Lyrics and translation Tako - Cara de Niño
Fui
a
quemar
el
resto
de
mis
días
Я
сжег
оставшиеся
дни,
Con
alcohol,
gasolina
y
algunas
cerillas
С
помощью
алкоголя,
бензина
и
спичек,
Pero
cuando
vi
a
las
llamas
Но
когда
я
увидел
пламя,
Reírse
de
mí.
Насмехающееся
надо
мной,
Cogeré
mi
llanto
y
mi
sonrisa
Я
взял
свой
плач
и
свою
улыбку,
Y
para
no
flotar
en
mis
cenizas
И
чтобы
не
утонуть
в
своём
пепле,
Aprendí
a
nadar
a
contracorriente,
Я
научился
плыть
против
течения,
Jamás
me
hundí.
Я
никогда
не
тонул.
Y
desde
mi
ventana
И
из
своего
окна,
Suelo
ser
el
bandido
Я
обычно
бандит,
Con
cara
de
niño
С
лицом
ребёнка,
Y
no
me
despiertes
И
не
буди
меня,
Que
no
tengo
amigos.
У
меня
нет
друзей.
No
sabes
por
donde
entrarme
Ты
не
знаешь,
как
ко
мне
подойти,
No
hay
cuero
negro
Кожа
не
чёрная,
Está
en
el
¿pelojo?
de
mi
viejo,
Это
в
морщинах
моего
старика,
Ni
estoy
al
fondo
ni
estoy
en
medio.
Я
не
в
конце,
я
не
в
середине,
No
tengo
nombre.
У
меня
нет
имени.
Déjame
que
esta
noche
empuje
con
fuerza
Позволь
мне
сегодня
ночью
надавить
по
полной,
Cariño
vengo
de
la
tormenta
Милая,
я
пришёл
из
бури,
Y
es
primer
día
que
duermo
en
blando.
И
это
первый
день,
когда
я
сплю
на
мягком.
No
tengo
nombre.
У
меня
нет
имени.
Fui
a
quemar
el
resto
de
mis
días
Я
сжег
оставшиеся
дни,
Con
alcohol,
gasolina
y
algunas
cerillas
С
помощью
алкоголя,
бензина
и
спичек,
Pero
cuando
vi
a
las
llamas
Но
когда
я
увидел
пламя,
Reírse
de
mí.
Насмехающееся
надо
мной,
Cogeré
mi
llanto
y
mi
sonrisa
Я
взял
свой
плач
и
свою
улыбку,
Y
para
no
flotar
en
mis
cenizas
И
чтобы
не
утонуть
в
своём
пепле,
Aprendí
a
nadar
a
contracorriente,
Я
научился
плыть
против
течения,
Jamás
me
hundí.
Я
никогда
не
тонул.
Y
desde
mi
ventana
И
из
своего
окна,
Suelo
ser
el
bandido
Я
обычно
бандит,
Con
cara
de
niño
С
лицом
ребёнка,
Y
no
me
despiertes
И
не
буди
меня,
Que
no
tengo
amigos.
У
меня
нет
друзей.
No
sabes
por
donde
entrarme
Ты
не
знаешь,
как
ко
мне
подойти,
No
hay
cuero
negro
Кожа
не
чёрная,
Está
en
el
¿pelojo?
de
mi
viejo,
Это
в
морщинах
моего
старика,
Ni
estoy
al
fondo
ni
estoy
en
medio.
Я
не
в
конце,
я
не
в
середине,
No
tengo
nombre.
У
меня
нет
имени.
Déjame
que
esta
noche
empuje
con
fuerza
Позволь
мне
сегодня
ночью
надавить
по
полной,
Cariño
vengo
de
la
tormenta
Милая,
я
пришёл
из
бури,
Y
es
primer
día
que
duermo
en
blando.
И
это
первый
день,
когда
я
сплю
на
мягком.
No
tengo
nombre.
У
меня
нет
имени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.