Lyrics and translation Tako - La Caricia del Tormento
La Caricia del Tormento
Ласка пытки
Aunque
no
sepas
pedirlo,
Хотя
ты
не
умеешь
просить
ее,
Ni
quieras
perdón,
И
не
хочешь
прощения,
Más
falso
es
quien
lo
regala
Более
лицемерен
тот,
кто
дарит
его
Sin
el
corazón.
Без
сердца.
Y
puedes
quemar
el
mundo
И
ты
можешь
сжечь
мир,
Con
la
condición,
При
условии,
De
que
al
final
de
la
noche,
Что
ночью,
перед
тем,
как
все
исчезнет,
Digas
sé
quien
soy.
Скажешь,
я
- это
я.
Si
ves
al
potro
maldito
Если
ты
увидишь
проклятого
коня
De
la
soledad
Одиночества,
Dile
que
tienes
amigos
Скажи
ему,
что
у
тебя
есть
друзья,
De
los
de
verdad.
Настоящие
друзья.
Guárdate
de
sonrisas
Остерегайся
улыбок,
Que
quieren
pintar
Что
хотят
рисовать
Con
el
pincel
de
la
envidia
Кистью
зависти,
Que
es
como
un
puñal.
Которая
словно
кинжал.
Que
no
te
doble
nunca
el
viento,
Пусть
ветер
никогда
не
сломит
тебя,
Que
la
caricia
del
tormento
Пусть
ласка
пытки
Se
convierta
en
nubes
sueltas.
Превратится
в
легкие
облака.
Que
no
te
doble
nunca
el
viento,
Пусть
ветер
никогда
не
сломит
тебя,
Que
la
caricia
del
tormento
Пусть
ласка
пытки
Se
convierta
en
nubes
sueltas.
Превратится
в
легкие
облака.
Cuando
disparen
mentiras,
Когда
они
стреляют
ложью,
Sin
suerte,
al
azar,
Невезением,
наугад,
Acuérdate
del
olvido,
Вспомни
о
забвении,
Siempre
es
de
fiar.
Оно
всегда
верно.
Que
el
humo
de
la
verdad,
Пусть
дым
правды,
No
se
deja
coger
Никогда
не
исчезнет,
Y
hace
toser
a
los
torpes,
И
пусть
он
душит
неудачников,
Que
no
saben
ver.
Что
не
умеют
видеть.
Aunque
no
sepas
pedirlo,
Хотя
ты
не
умеешь
просить
ее,
Ni
quieras
perdón,
И
не
хочешь
прощения,
Más
falso
es
quien
lo
regala
Более
лицемерен
тот,
кто
дарит
его
Sin
el
corazón.
Без
сердца.
Y
puedes
quemar
el
mundo
И
ты
можешь
сжечь
мир,
Con
la
condición,
При
условии,
De
que
al
final
de
la
noche,
Что
ночью,
перед
тем,
как
все
исчезнет,
Digas
sé
quien
soy.
Скажешь,
я
- это
я.
Que
no
te
doble
nunca
el
viento,
Пусть
ветер
никогда
не
сломит
тебя,
Que
la
caricia
del
tormento
Пусть
ласка
пытки
Se
convierta
en
nubes
sueltas.
Превратится
в
легкие
облака.
Que
no
te
doble
nunca
el
viento,
Пусть
ветер
никогда
не
сломит
тебя,
Que
la
caricia
del
tormento
Пусть
ласка
пытки
Se
convierta
en
nubes
sueltas.
Превратится
в
легкие
облака.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Gallego Hernandez, Pedro Segura Abadia, Ignacio Jimenez Arrese, Mariano Gil Villa, Jesus Naudin Martnez
Album
13
date of release
12-06-2007
Attention! Feel free to leave feedback.