Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llueve en el Sur
Es regnet im Süden
Llueve
en
el
sur
Es
regnet
im
Süden
Llueve
en
el
norte
Es
regnet
im
Norden
Llueve
en
el
cielo
acomodado
de
occidente
Es
regnet
im
wohlhabenden
Himmel
des
Westens
Llueve
en
el
mar
Es
regnet
auf
dem
Meer
Llueve
en
el
monte
Es
regnet
auf
dem
Berg
Llueve
en
las
venas
donde
ya
no
queda
sangre
Es
regnet
in
den
Adern,
wo
kein
Blut
mehr
ist
Llueve
en
el
humo
que
se
mete
en
tu
ciudad
Es
regnet
im
Rauch,
der
in
deine
Stadt
eindringt
Llueve
en
las
bocas
que
no
dicen
la
verdad.
Es
regnet
in
den
Mündern,
die
nicht
die
Wahrheit
sagen.
Y
esta
vez
Und
dieses
Mal
No
hay
paraguas
para
todos
Gibt
es
nicht
für
alle
Regenschirme
Y
esta
vez
Und
dieses
Mal
No
hay
paraguas
para
todos
Gibt
es
nicht
für
alle
Regenschirme
Porque
va
a
caer
Denn
es
wird
fallen
Porque
va
a
caer.
Denn
es
wird
fallen.
Sólo
el
corazón
Nur
das
Herz
Muerde
como
siente
Beißt,
wie
es
fühlt
Si
se
pone
entre
la
espada
y
la
pared
Wenn
es
zwischen
dem
Schwert
und
der
Wand
steht
Con
el
corazón
Mit
dem
Herzen
Canta
como
siente
Singt
es,
wie
es
fühlt
Porque
en
la
emoción
no
hay
trampa
ni
cartón.
Denn
im
Gefühl
gibt
es
keine
Falle
und
keinen
Schein.
Llueve
en
la
fe
Es
regnet
auf
den
Glauben
Llueve
en
las
almas
Es
regnet
auf
die
Seelen
Llueve
en
el
árbol
donde
cuelgan
sus
palabras
Es
regnet
auf
den
Baum,
wo
ihre
Worte
hängen
Llueve
en
la
ley
Es
regnet
auf
das
Gesetz
Llueve
en
la
trampa
Es
regnet
auf
die
Falle
Llueve
en
los
vasos
donde
nacen
las
venganzas
Es
regnet
in
die
Gläser,
wo
die
Rache
geboren
wird
Llueve
en
el
humo
que
se
mete
en
tu
ciudad
Es
regnet
im
Rauch,
der
in
deine
Stadt
eindringt
Llueve
en
las
bocas
que
no
dicen
la
verdad.
Es
regnet
in
den
Mündern,
die
nicht
die
Wahrheit
sagen.
Y
esta
vez
Und
dieses
Mal
No
hay
paraguas
para
todos
Gibt
es
nicht
für
alle
Regenschirme
Y
esta
vez
Und
dieses
Mal
No
hay
paraguas
para
todos
Gibt
es
nicht
für
alle
Regenschirme
Porque
va
a
caer
Denn
es
wird
fallen
Porque
va
a
caer.
Denn
es
wird
fallen.
Sólo
el
corazón
Nur
das
Herz
Muerde
como
siente
Beißt,
wie
es
fühlt
Si
se
pone
entre
la
espada
y
la
pared
Wenn
es
zwischen
dem
Schwert
und
der
Wand
steht
Con
el
corazón
Mit
dem
Herzen
Canta
como
siente
Singt
es,
wie
es
fühlt
Porque
en
la
emoción
no
hay
trampa
ni
cartón.
Denn
im
Gefühl
gibt
es
keine
Falle
und
keinen
Schein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ignacio Jimenez, Mariano Gil
Attention! Feel free to leave feedback.