Tako - Llueve en el Sur - translation of the lyrics into German

Llueve en el Sur - Takotranslation in German




Llueve en el Sur
Es regnet im Süden
Llueve en el sur
Es regnet im Süden
Llueve en el norte
Es regnet im Norden
Llueve en el cielo acomodado de occidente
Es regnet im wohlhabenden Himmel des Westens
Llueve en el mar
Es regnet auf dem Meer
Llueve en el monte
Es regnet auf dem Berg
Llueve en las venas donde ya no queda sangre
Es regnet in den Adern, wo kein Blut mehr ist
Llueve en el humo que se mete en tu ciudad
Es regnet im Rauch, der in deine Stadt eindringt
Llueve en las bocas que no dicen la verdad.
Es regnet in den Mündern, die nicht die Wahrheit sagen.
Y esta vez
Und dieses Mal
No hay paraguas para todos
Gibt es nicht für alle Regenschirme
Y esta vez
Und dieses Mal
No hay paraguas para todos
Gibt es nicht für alle Regenschirme
Porque va a caer
Denn es wird fallen
Porque va a caer.
Denn es wird fallen.
Sólo el corazón
Nur das Herz
Muerde como siente
Beißt, wie es fühlt
Si se pone entre la espada y la pared
Wenn es zwischen dem Schwert und der Wand steht
Con el corazón
Mit dem Herzen
Canta como siente
Singt es, wie es fühlt
Porque en la emoción no hay trampa ni cartón.
Denn im Gefühl gibt es keine Falle und keinen Schein.
Llueve en la fe
Es regnet auf den Glauben
Llueve en las almas
Es regnet auf die Seelen
Llueve en el árbol donde cuelgan sus palabras
Es regnet auf den Baum, wo ihre Worte hängen
Llueve en la ley
Es regnet auf das Gesetz
Llueve en la trampa
Es regnet auf die Falle
Llueve en los vasos donde nacen las venganzas
Es regnet in die Gläser, wo die Rache geboren wird
Llueve en el humo que se mete en tu ciudad
Es regnet im Rauch, der in deine Stadt eindringt
Llueve en las bocas que no dicen la verdad.
Es regnet in den Mündern, die nicht die Wahrheit sagen.
Y esta vez
Und dieses Mal
No hay paraguas para todos
Gibt es nicht für alle Regenschirme
Y esta vez
Und dieses Mal
No hay paraguas para todos
Gibt es nicht für alle Regenschirme
Porque va a caer
Denn es wird fallen
Porque va a caer.
Denn es wird fallen.
Sólo el corazón
Nur das Herz
Muerde como siente
Beißt, wie es fühlt
Si se pone entre la espada y la pared
Wenn es zwischen dem Schwert und der Wand steht
Con el corazón
Mit dem Herzen
Canta como siente
Singt es, wie es fühlt
Porque en la emoción no hay trampa ni cartón.
Denn im Gefühl gibt es keine Falle und keinen Schein.





Writer(s): Jose Ignacio Jimenez, Mariano Gil


Attention! Feel free to leave feedback.