Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Daría
Was ich nicht geben würde
No
movería
un
dedo
por
ser
importante
Ich
würde
keinen
Finger
rühren,
um
wichtig
zu
sein
Ni
que
mi
nombre
siempre
fuera
por
delante
Nicht
einmal,
wenn
mein
Name
immer
vorne
stünde
Me
vendería
a
lo
que
siempre
ha
sido
mío
Ich
würde
mich
verkaufen
für
das,
was
immer
mein
war
Por
esa
risa
que
calienta
cuando
llueve
Für
dieses
Lachen,
das
wärmt,
wenn
es
regnet
Y
que
ya
no
volveré
a
ver.
Und
das
ich
nie
wieder
sehen
werde.
Yo
no
daría
ni
un
minuto
de
mi
tiempo
Ich
würde
keine
Minute
meiner
Zeit
opfern
Por
una
estatua,
por
la
gloria
o
por
un
templo
Für
eine
Statue,
für
Ruhm
oder
einen
Tempel
Pero
daría
todo,
hasta
lo
que
no
tengo
Doch
ich
würde
alles
geben,
sogar
was
ich
nicht
habe
Por
algo
escrito
que
me
lleve
con
el
viento
hasta
donde
quiera
que
estés
Für
etwas
Geschriebenes,
das
mich
mit
dem
Wind
dorthin
trägt,
wo
immer
du
bist
Qué
no
daría
si
tuviera
la
certeza
amiga
mía
Was
ich
nicht
geben
würde,
wenn
ich
die
Gewissheit
hätte,
meine
Freundin
Que
brincando
se
me
fuera
esta
pereza
Dass
diese
Trägheit
mir
hüpfend
entflieht
Y
consiguiera
yo
vencer
a
esta
tristeza
Und
ich
diese
Traurigkeit
besiegen
könnte
Para
escribirte
lo
que
te
quiero
decir.
Um
dir
zu
schreiben,
was
ich
dir
sagen
will.
Que
no
será
por
no
acordarme
cada
noche
Es
liegt
nicht
daran,
dass
ich
nicht
jede
Nacht
an
dich
denke
Que
aun
te
veo
dar
envidia
Dass
ich
dich
noch
sehe,
wie
du
neidisch
machst
A
las
estrellas
en
mi
coche
Die
Sterne
in
meinem
Auto
Mientras
la
radio
pone
el
fondo
sin
reproche
Während
das
Radio
unschuldig
den
Hintergrund
legt
Y
aulla
la
luna
que
nos
quiere
contestar.
Und
der
Mond
heult,
weil
er
uns
antworten
will.
Si
no
tuviera
que
ir
haciendo
mi
camino
Wenn
ich
nicht
meinen
Weg
gehen
müsste
Y
me
pudiera
recostar
entre
los
pinos
Und
mich
zwischen
den
Kiefern
ausruhen
könnte
Si
me
pudiera
rebotar
con
mi
destino
Wenn
ich
mit
meinem
Schicksal
springen
könnte
Y
le
pudiera
dar
la
vuelta
para
verte
Und
es
wenden
könnte,
um
dich
zu
sehen
Aunque
solo
fuera
una
vez.
Auch
wenn
es
nur
einmal
wäre.
Qué
no
daría
si
tuviera
la
certeza
amiga
mía
Was
ich
nicht
geben
würde,
wenn
ich
die
Gewissheit
hätte,
meine
Freundin
Que
brincando
se
me
fuera
esta
pereza
Dass
diese
Trägheit
mir
hüpfend
entflieht
Y
consiguiera
yo
vencer
a
esta
tristeza
Und
ich
diese
Traurigkeit
besiegen
könnte
Para
escribirte
lo
que
te
quiero
decir.
Um
dir
zu
schreiben,
was
ich
dir
sagen
will.
Que
no
será
por
no
acordarme
cada
noche
Es
liegt
nicht
daran,
dass
ich
nicht
jede
Nacht
an
dich
denke
Que
aun
te
veo
dar
envidia
Dass
ich
dich
noch
sehe,
wie
du
neidisch
machst
A
las
estrellas
en
mi
coche
Die
Sterne
in
meinem
Auto
Mientras
la
radio
pone
el
fondo
sin
reproche
Während
das
Radio
unschuldig
den
Hintergrund
legt
Y
aulla
la
luna
que
nos
quiere
contestar.
Und
der
Mond
heult,
weil
er
uns
antworten
will.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Jaque
date of release
05-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.