Lyrics and translation Takt32 - Bruder
Wenn
du
nicht
neben
uns
stehst,
wenn
Sirenen
angehen
Если
ты
не
рядом,
когда
воют
сирены,
Dann
nenn
mich
nicht
"Bruder"
(ja,
ja),
ja
То
не
называй
меня
"братом"
(да,
да),
да
Ganzes
Rudel
in
'ner
E-Klasse
Вся
стая
в
Е-классе,
Sag'
nur
"Bruder"
zu
den
Jungs,
die
da
sind
Говори
"брат"
только
тем,
кто
с
нами,
Zeig
mir
nur
schnell
auf
der
EC-Karte
Покажи
мне
лимит
на
своей
карте,
Kein
Plastik,
kein
Playmobil
Никакого
пластика,
никакого
"Лего",
Teil'
hundert
Riesen
ohne
Major-Deal
Делю
сотку
косарей
без
мейджор-лейбла,
Waren
zusammen,
als
wir
nix
hatten
Были
вместе,
когда
у
нас
ничего
не
было,
Darum
bleibt
es
so,
wenn
wir
Geld
verdienen,
ah
Поэтому
так
и
останется,
когда
мы
заработаем,
а,
Kein
neuer
Platz
im
Benzer,
Rolex
ist
nicht
vom
Händler
(nein)
Не
новое
место
в
"Бенце",
"Ролекс"
не
от
барыги
(нет),
Keine
Liebe
für
Bullen
und
Banker
(yeah)
Никакой
любви
к
мусорам
и
банкирам
(йе),
Können
uns
sechs
Nullen
nicht
ändern?
Разве
шесть
нулей
могут
нас
изменить?
Flex,
zieh'
sie
mit
'ner
Whiskey-Fahne
Флекс,
тяну
виски
с
запахом
перегара,
Lass
die
Schwänze
alle
Trittbrett
fahren
Пусть
все
эти
шавки
едут
зайцем,
Frag
mich
nicht,
ob
ich
noch
Liste
habe
Не
спрашивай,
есть
ли
у
меня
ещё
порох
в
пороховницах,
Eure
krassen
Storys
nur'n
Mittwochabend
Твои
крутые
истории
— лишь
болтовня
для
среды,
Ah,
nenn
mich
nicht
"Bruder",
ja
А,
не
называй
меня
"братом",
да,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ja
Не
называй
меня
"братом",
да,
Wenn
du
nicht
neben
uns
stehst,
wenn
Sirenen
angehen
Если
ты
не
рядом,
когда
воют
сирены,
Dann
nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
То
не
называй
меня
"братом",
а,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
Не
называй
меня
"братом",
а,
I
don't
care
Мне
все
равно,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
Не
называй
меня
"братом",
а,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
Не
называй
меня
"братом",
а,
I
don't
care
Мне
все
равно,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ja
Не
называй
меня
"братом",
да,
Nenn
mich
nicht
"Bruder"
Не
называй
меня
"братом",
Wenn
du
glaubst,
wo
wir
jetzt
stehen,
das
ist
nur
Zufall
Если
ты
думаешь,
что
мы
здесь
оказались
случайно,
Junge,
dann
nenn
mich
besser
nicht
"Bruder",
ah
Пацан,
тогда
лучше
не
называй
меня
"братом",
а,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
Не
называй
меня
"братом",
а,
I
don't
care
Мне
все
равно,
Wenn
du
nicht
mit
dein'
Jungs
teilst,
auch
wenn
nix
mehr
bleibt
Если
ты
не
делишься
со
своими
пацанами,
даже
когда
ничего
не
осталось,
Dann
nenn
mich
nicht
"Bruder"
(ja,
ja)
То
не
называй
меня
"братом"
(да,
да),
Lächeln
unter
einer
Sturmmaske
Улыбка
под
балаклавой,
Komisch,
vor
dem
Hype
meintest
du
noch
Забавно,
до
хайпа
ты
говорил,
Dass
die
ganze
Scheiße
kein
Niveau
hatte
(ne,
Mann)
Что
вся
эта
херня
— безвкусица
(нет,
мужик),
Komm'
zum
Date
mit
'ner
Jäger-Flasche
Прихожу
на
встречу
с
бутылкой
"Егеря",
White
Tee
und
'ner
Lederjacke
В
белой
футболке
и
кожаной
куртке,
Rap
und
Bitches,
ich
ficke
nur
mit
dem
Рэп
и
сучки,
я
трахаюсь
только
с
тем,
Was
vor
mir
nicht
fast
schon
jeder
hatte
(nein,
nein),
ah
Чего
до
меня
почти
никто
не
имел
(нет,
нет),
а,
Sechs
und
bleib'
Berliner,
ruf
Шесть
и
остаюсь
берлинцем,
звони,
Wir
kommen
mit
sechs
im
Sprinter
Мы
приедем
вшестером
на
"Спринтере",
All-black
wie
Rigaer,
ja,
du
Touri
bist
hier
weg
im
Winter
Все
в
черном,
как
рижане,
да,
ты,
турист,
сгинешь
здесь
зимой,
Nique
ta
mère,
wenn
ich
bitten
darf
Пошла
ты,
если
позволишь,
Replay
2Pac,
"Hit
'em
Up"
Включаю
на
повтор
Тупака,
"Hit
'em
Up",
Jede
Narbe
wie
ein
Ritterschlag
Каждый
шрам
— как
рыцарское
звание,
Quatsch
nicht
von
Dingen,
die
du
nicht
wissen
kannst
Не
говори
о
том,
чего
не
знаешь,
Ah,
nenn
mich
nicht
"Bruder",
ja
А,
не
называй
меня
"братом",
да,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ja
Не
называй
меня
"братом",
да,
Wenn
du
nicht
neben
uns
stehst,
wenn
Sirenen
angehen
Если
ты
не
рядом,
когда
воют
сирены,
Dann
nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
То
не
называй
меня
"братом",
а,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
Не
называй
меня
"братом",
а,
I
don't
care
Мне
все
равно,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
Не
называй
меня
"братом",
а,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
Не
называй
меня
"братом",
а,
I
don't
care
Мне
все
равно,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ja
Не
называй
меня
"братом",
да,
Nenn
mich
nicht
"Bruder"
Не
называй
меня
"братом",
Wenn
du
glaubst,
wo
wir
jetzt
stehen,
das
ist
nur
Zufall
Если
ты
думаешь,
что
мы
здесь
оказались
случайно,
Junge,
dann
nenn
mich
besser
nicht
"Bruder",
ah
Пацан,
тогда
лучше
не
называй
меня
"братом",
а,
Nenn
mich
nicht
"Bruder",
ah
Не
называй
меня
"братом",
а,
I
don't
care
Мне
все
равно,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Tscheschlok, Yannick Marius Johannknecht
Attention! Feel free to leave feedback.