Takt32 - Bruder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Takt32 - Bruder




Bruder
Брат
Ja, ja
Да, да
Wenn du nicht neben uns stehst, wenn Sirenen angehen
Если ты не рядом, когда воют сирены,
Dann nenn mich nicht "Bruder" (ja, ja), ja
То не называй меня "братом" (да, да), да
Ganzes Rudel in 'ner E-Klasse
Вся стая в Е-классе,
Sag' nur "Bruder" zu den Jungs, die da sind
Говори "брат" только тем, кто с нами,
Zeig mir nur schnell auf der EC-Karte
Покажи мне лимит на своей карте,
Kein Plastik, kein Playmobil
Никакого пластика, никакого "Лего",
Teil' hundert Riesen ohne Major-Deal
Делю сотку косарей без мейджор-лейбла,
Waren zusammen, als wir nix hatten
Были вместе, когда у нас ничего не было,
Darum bleibt es so, wenn wir Geld verdienen, ah
Поэтому так и останется, когда мы заработаем, а,
Kein neuer Platz im Benzer, Rolex ist nicht vom Händler (nein)
Не новое место в "Бенце", "Ролекс" не от барыги (нет),
Keine Liebe für Bullen und Banker (yeah)
Никакой любви к мусорам и банкирам (йе),
Können uns sechs Nullen nicht ändern?
Разве шесть нулей могут нас изменить?
Flex, zieh' sie mit 'ner Whiskey-Fahne
Флекс, тяну виски с запахом перегара,
Lass die Schwänze alle Trittbrett fahren
Пусть все эти шавки едут зайцем,
Frag mich nicht, ob ich noch Liste habe
Не спрашивай, есть ли у меня ещё порох в пороховницах,
Eure krassen Storys nur'n Mittwochabend
Твои крутые истории лишь болтовня для среды,
Ah, nenn mich nicht "Bruder", ja
А, не называй меня "братом", да,
Nenn mich nicht "Bruder", ja
Не называй меня "братом", да,
Wenn du nicht neben uns stehst, wenn Sirenen angehen
Если ты не рядом, когда воют сирены,
Dann nenn mich nicht "Bruder", ah
То не называй меня "братом", а,
Nenn mich nicht "Bruder", ah
Не называй меня "братом", а,
I don't care
Мне все равно,
Nenn mich nicht "Bruder", ah
Не называй меня "братом", а,
Nenn mich nicht "Bruder", ah
Не называй меня "братом", а,
I don't care
Мне все равно,
Nenn mich nicht "Bruder", ja
Не называй меня "братом", да,
Nenn mich nicht "Bruder"
Не называй меня "братом",
Wenn du glaubst, wo wir jetzt stehen, das ist nur Zufall
Если ты думаешь, что мы здесь оказались случайно,
Junge, dann nenn mich besser nicht "Bruder", ah
Пацан, тогда лучше не называй меня "братом", а,
Nenn mich nicht "Bruder", ah
Не называй меня "братом", а,
I don't care
Мне все равно,
Wenn du nicht mit dein' Jungs teilst, auch wenn nix mehr bleibt
Если ты не делишься со своими пацанами, даже когда ничего не осталось,
Dann nenn mich nicht "Bruder" (ja, ja)
То не называй меня "братом" (да, да),
Lächeln unter einer Sturmmaske
Улыбка под балаклавой,
Komisch, vor dem Hype meintest du noch
Забавно, до хайпа ты говорил,
Dass die ganze Scheiße kein Niveau hatte (ne, Mann)
Что вся эта херня безвкусица (нет, мужик),
Komm' zum Date mit 'ner Jäger-Flasche
Прихожу на встречу с бутылкой "Егеря",
White Tee und 'ner Lederjacke
В белой футболке и кожаной куртке,
Rap und Bitches, ich ficke nur mit dem
Рэп и сучки, я трахаюсь только с тем,
Was vor mir nicht fast schon jeder hatte (nein, nein), ah
Чего до меня почти никто не имел (нет, нет), а,
Sechs und bleib' Berliner, ruf
Шесть и остаюсь берлинцем, звони,
Wir kommen mit sechs im Sprinter
Мы приедем вшестером на "Спринтере",
All-black wie Rigaer, ja, du Touri bist hier weg im Winter
Все в черном, как рижане, да, ты, турист, сгинешь здесь зимой,
Nique ta mère, wenn ich bitten darf
Пошла ты, если позволишь,
Replay 2Pac, "Hit 'em Up"
Включаю на повтор Тупака, "Hit 'em Up",
Jede Narbe wie ein Ritterschlag
Каждый шрам как рыцарское звание,
Quatsch nicht von Dingen, die du nicht wissen kannst
Не говори о том, чего не знаешь,
Ah, nenn mich nicht "Bruder", ja
А, не называй меня "братом", да,
Nenn mich nicht "Bruder", ja
Не называй меня "братом", да,
Wenn du nicht neben uns stehst, wenn Sirenen angehen
Если ты не рядом, когда воют сирены,
Dann nenn mich nicht "Bruder", ah
То не называй меня "братом", а,
Nenn mich nicht "Bruder", ah
Не называй меня "братом", а,
I don't care
Мне все равно,
Nenn mich nicht "Bruder", ah
Не называй меня "братом", а,
Nenn mich nicht "Bruder", ah
Не называй меня "братом", а,
I don't care
Мне все равно,
Nenn mich nicht "Bruder", ja
Не называй меня "братом", да,
Nenn mich nicht "Bruder"
Не называй меня "братом",
Wenn du glaubst, wo wir jetzt stehen, das ist nur Zufall
Если ты думаешь, что мы здесь оказались случайно,
Junge, dann nenn mich besser nicht "Bruder", ah
Пацан, тогда лучше не называй меня "братом", а,
Nenn mich nicht "Bruder", ah
Не называй меня "братом", а,
I don't care
Мне все равно,





Writer(s): Marco Tscheschlok, Yannick Marius Johannknecht


Attention! Feel free to leave feedback.