Lyrics and translation Taktika feat. 83 - Ground Zero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
yo
c'est
l'8-3,
un
nouveau
chapitre
Эй,
это
8-3,
новая
глава
C'est
pour
le
passé,
on
l'fait
au
présent
et
pour
le
futur
Это
для
прошлого,
мы
делаем
это
в
настоящем
и
для
будущего
Explicit,
l'infini
Открыто,
бесконечно
O-N-Z-E,
check
ça
O-N-Z-E,
проверь
это
Retourner
dans
le
passé,
c'est
certain
qu'j'y
ai
pensé
Вернуться
в
прошлое,
я
определенно
об
этом
думал
Perdu
dans
mes
pensées,
trop
de
choses
que
j'voudrais
changer
Потерянный
в
своих
мыслях,
так
много
вещей,
которые
я
хотел
бы
изменить
J'voudrais
juste
oublier
les
blessures
qu'on
ne
m'a
pas
pansées
Я
просто
хочу
забыть
раны,
которые
мне
не
залечили
Comment
commencer?
Tu
sais
comment
c'est
С
чего
начать?
Ты
знаешь,
как
это
бывает
Les
remords,
les
regrets,
ça
j't'en
ai
déjà
parlé
Угрызения
совести,
сожаления,
я
тебе
уже
об
этом
говорил
Y
a
mes
torts
que
j'ai
faits,
en
fait
ça
j'veux
l'oublier
Есть
мои
ошибки,
которые
я
совершил,
на
самом
деле
я
хочу
их
забыть
C'est
sûr,
c'est
plus
facile
à
dire
qu'à
exécuter
Конечно,
это
легче
сказать,
чем
сделать
Well
anyway,
j'ai
pas
vraiment
l'choix,
j'peux
pas
l'éviter
Ну,
в
любом
случае,
у
меня
нет
выбора,
я
не
могу
этого
избежать
Léviter,
en
haut
des
nuages
j'veux
y
retourner
Избежать,
я
хочу
вернуться
на
вершину
облаков
Méditer
tous
les
moments
où
j'ai
chaviré
Размышлять
обо
всех
моментах,
когда
я
терпел
крушение
J'espère
que
j'ai
laissé
ma
trace
et
que
j'ai
inspiré
Надеюсь,
я
оставил
свой
след
и
вдохновил
Du
moins,
j'ai
au
moins
essayé,
j'oserais
espérer
По
крайней
мере,
я
хотя
бы
попытался,
я
осмелюсь
надеяться
Les
années
ont
passé,
les
chemins
se
sont
croisés
Годы
прошли,
пути
пересеклись
D'autres
se
sont
séparés,
jamais
on
aurait
pensé
Другие
разошлись,
мы
бы
никогда
не
подумали
Que
ça
dure
aussi
longtemps
en
parlant
d'une
épopée
Что
это
продлится
так
долго,
говоря
об
эпопее
O-N-Z-E
toujours
le
maire
dans
son
comté
O-N-Z-E
все
еще
мэр
в
своем
округе
If
only
I
could,
go
back
in
time,
in
time
my
friend
Если
бы
я
только
мог,
вернуться
назад
во
времени,
во
времени,
моя
дорогая
I
would
make
this
a
better
place
Я
бы
сделал
это
место
лучше
(I
will
make
this
a
better
place)
(Я
сделаю
это
место
лучше)
If
only
I
had
the
right
words
to
say
to
you
when
you
felt
lost
Если
бы
у
меня
были
нужные
слова,
чтобы
сказать
тебе,
когда
ты
чувствовала
себя
потерянной
Well,
maybe
you'd
be
still
here
with
me
Возможно,
ты
бы
все
еще
была
здесь
со
мной
Still
here
with
me,
still
here
with
me
Все
еще
здесь
со
мной,
все
еще
здесь
со
мной
If
only
I
knew
better
Если
бы
я
только
знал
лучше
Ground
zero,
comme
les
tours
à
NYC
Эпицентр,
как
башни
в
Нью-Йорке
Quand
le
cœur
des
hommes
devient
vide
et
se
noirci
Когда
сердца
людей
становятся
пустыми
и
чернеют
Quand
nos
différences
deviennent
plus
fortes
que
nos
ressemblances
Когда
наши
различия
становятся
сильнее
наших
сходств
Donne-moi
un
16
bars,
on
efface
et
on
recommence
Дай
мне
16
тактов,
мы
сотрем
и
начнем
заново
Éduquons
le
Québec,
et
on
en
fera
un
peuple
fort
Мы
обучим
Квебек
и
сделаем
его
сильным
народом
Donne-moi
une
feuille
vierge,
on
fera
du
monde
une
œuvre
d'art
Дай
мне
чистый
лист,
мы
сделаем
мир
произведением
искусства
Égalité
et
justice
redeviendront
les
règles
d'or
Равенство
и
справедливость
снова
станут
золотыми
правилами
On
continuera
d'y
croire
même
quand
l'espoir
est
presque
mort
Мы
будем
продолжать
верить,
даже
когда
надежда
почти
мертва
On
changera
le
casting,
le
peuple
comme
tête
d'affiche
Мы
изменим
актерский
состав,
народ
как
хедлайнер
Moins
d'élus
qui
rivalisent,
plus
de
citoyens
actifs
Меньше
конкурирующих
избранников,
больше
активных
граждан
Moins
d'vérité
qu'on
maquille,
plus
de
gens
dans
les
manifs
Меньше
замаскированной
правды,
больше
людей
на
демонстрациях
Moins
d'décisions
faciles,
plus
de
futur
dans
le
planning
Меньше
легких
решений,
больше
будущего
в
планировании
On
fera
ce
qui
faut
pour
inverser
la
pyramide
Мы
сделаем
все
необходимое,
чтобы
перевернуть
пирамиду
Et
si
comme
Lennon
on
donnait
vie
à
Imagine
И
если
бы,
как
Леннон,
мы
воплотили
в
жизнь
Imagine
Force
et
honneur
à
tous
les
rêveurs
qui
agissent
Сила
и
честь
всем
мечтателям,
которые
действуют
Un
jour
pour
toutes
ces
guerres,
y
restera
que
les
cicatrices
Когда-нибудь
для
всех
этих
войн
останутся
только
шрамы
J'embraye
en
marche
arrière,
le
continuum
espace-temps
Включаю
заднюю
передачу,
пространственно-временной
континуум
Mon
rap,
c'est
du
plutonium,
viens
qu'on
voyage
un
instant
Мой
рэп
— это
плутоний,
давай
на
мгновение
отправимся
в
путешествие
J'pull
un
Biff
Tannen,
là
où
j't'amène
y
a
pas
de
douanes
Я
как
Бифф
Таннен,
там,
куда
я
тебя
веду,
нет
таможни
J'jack
ta
Dolorean,
tu
veux
ma
photo,
banane?
Я
угоняю
твою
DeLorean,
хочешь
мое
фото,
улыбайся?
Dans
mon
rétroviseur,
les
souvenirs
souvent
trompeurs
В
моем
зеркале
заднего
вида
воспоминания
часто
обманчивы
Plus
près
du
coeur
qu'ils
ne
le
paraissent,
pèse
l'accélérateur
Ближе
к
сердцу,
чем
кажется,
жми
на
газ
88
miles
à
l'heure
pour
m'enfuir
de
mes
peurs
88
миль
в
час,
чтобы
убежать
от
своих
страхов
De
mon
ombre,
de
mes
rêves,
seul
au
siège
conducteur
От
своей
тени,
от
своих
мечтаний,
один
за
рулем
J'évite
les
pièges
qui
mènent
droit
au
système
correctionnel
Я
избегаю
ловушек,
которые
ведут
прямо
в
исправительную
систему
Hémophile
émotionnel
au
potentiel
criminel
Эмоциональный
гемофилик
с
криминальным
потенциалом
Facile
de
feindre
le
bonheur
dans
une
photo
d'profil
Легко
симулировать
счастье
на
фото
профиля
Mais
de
s'regarder
en
face,
ça
c'est
plus
difficile
Но
посмотреть
себе
в
лицо
— это
сложнее
Quand
j'pense
à
tous
les
passagers
qui
ont
partagé
ma
route
Когда
я
думаю
обо
всех
пассажирах,
которые
разделили
со
мной
дорогу
Le
fil
d'arrivée
j'le
redoute,
la
vie
a
ravagé
mes
troupes
Я
боюсь
финишной
черты,
жизнь
опустошила
мои
войска
On
porte
fièrement
l'étendard,
code
barres
sur
la
nuque
Мы
гордо
несем
знамя,
штрих-код
на
затылке
Quelque
part
sur
la
Terre,
quelqu'un
comprend
mon
truc
Где-то
на
Земле
кто-то
понимает
мою
фишку
If
only
I
could,
go
back
in
time,
in
time
my
friend
Если
бы
я
только
мог,
вернуться
назад
во
времени,
во
времени,
моя
дорогая
I
would
make
this
a
better
place
Я
бы
сделал
это
место
лучше
(I
will
make
this
a
better
place)
(Я
сделаю
это
место
лучше)
If
only
I
had
the
right
words
to
say
to
you
when
you
felt
lost
Если
бы
у
меня
были
нужные
слова,
чтобы
сказать
тебе,
когда
ты
чувствовала
себя
потерянной
Well,
maybe
you'd
be
still
here
with
me
Возможно,
ты
бы
все
еще
была
здесь
со
мной
Still
here
with
me,
still
here
with
me
Все
еще
здесь
со
мной,
все
еще
здесь
со
мной
If
only
I
knew
better
Если
бы
я
только
знал
лучше
Tout
détruire
pour
recommencer
à
zéro
Разрушить
все,
чтобы
начать
с
нуля
Page
blanche,
livre
dont
vous
êtes
le
héro
(If
only
I
knew
better)
Чистый
лист,
книга,
где
ты
герой
(Если
бы
я
только
знал
лучше)
Retour
au
sommet,
c'qu'on
vise
c'est
un
sans
faute
Вернуться
на
вершину,
мы
стремимся
к
безупречности
Donne-moi
une
seule
chance
et
le
monde
on
le
reconstruira
Дай
мне
один
шанс,
и
мы
восстановим
мир
Donne-moi
une
mission,
le
peuple
lui
on
l'instruira
Дай
мне
задание,
и
мы
научим
народ
Donne-moi
six
albums,
et
l'Québec
on
l'inspirera
Дай
мне
шесть
альбомов,
и
мы
вдохновим
Квебек
Taktika,
dans
la
légende
on
s'inscrira
Taktika,
мы
впишем
себя
в
легенду
Donne-moi
une
machine
à
remonter
l'temps,
j'saurais
quoi
faire
avec
Дай
мне
машину
времени,
я
бы
знал,
что
с
ней
делать
Rejoins
Manu
en
2015
avant
qui
pèse
sur
la
gâchette
Встретиться
с
Ману
в
2015,
прежде
чем
он
нажмет
на
курок
Pis
je
rejoins
Pagail,
avant
qui
épouse
la
mort
И
я
встречусь
с
Пагаем,
прежде
чем
он
обвенчается
со
смертью
Lui
dire
avant
d'quitter
la
vie,
laisse-y
une
dernière
chance
d'abord
Сказать
ему,
прежде
чем
покинуть
жизнь,
дай
ей
еще
один
шанс
Donne-moi
un
stage,
et
on
ralliera
les
foules
Дай
мне
сцену,
и
мы
сплотим
толпы
Donne-moi
20
ans
dans
le
Game,
on
redéfinira
les
rules
Дай
мне
20
лет
в
игре,
мы
перепишем
правила
Donne-moi
un
huit
et
un
trois,
on
créera
un
monstre
légendaire
Дай
мне
восемь
и
три,
мы
создадим
легендарного
монстра
Donne-moi
deux
filles
et
un
gars,
pour
eux
j'virai
l'monde
à
l'envers
Дай
мне
двух
дочерей
и
сына,
ради
них
я
переверну
мир
Donne-moi
une
carte,
j'ferai
disparaître
les
frontières
Дай
мне
карту,
я
сотру
границы
Donne-moi
un
bar
ou
un
stade,
et
j'mettrai
le
feu
en
concert
Дай
мне
бар
или
стадион,
и
я
зажгу
на
концерте
Donne-nous
des
épreuves
et
on
en
fera
des
leçons
de
vie
Дай
нам
испытания,
и
мы
превратим
их
в
уроки
жизни
Le
passé
est
dead,
notre
futur
on
l'a
reconstruit
Прошлое
мертво,
наше
будущее
мы
восстановили
If
only
I
could,
go
back
in
time,
in
time
my
friend
Если
бы
я
только
мог,
вернуться
назад
во
времени,
во
времени,
моя
дорогая
I
would
make
this
a
better
place
Я
бы
сделал
это
место
лучше
(I
will
make
this
a
better
place)
(Я
сделаю
это
место
лучше)
If
only
I
had
the
right
words
to
say
to
you
when
you
felt
lost
Если
бы
у
меня
были
нужные
слова,
чтобы
сказать
тебе,
когда
ты
чувствовала
себя
потерянной
Well,
maybe
you'd
be
still
here
with
me
Возможно,
ты
бы
все
еще
была
здесь
со
мной
Still
here
with
me,
still
here
with
me
Все
еще
здесь
со
мной,
все
еще
здесь
со
мной
If
only
I
knew
better
Если
бы
я
только
знал
лучше
If
only
I
could,
go
back
in
time,
in
time
my
friend
Если
бы
я
только
мог,
вернуться
назад
во
времени,
во
времени,
моя
дорогая
I
would
make
this
a
better
place
Я
бы
сделал
это
место
лучше
(I
will
make
this
a
better
place)
(Я
сделаю
это
место
лучше)
If
only
I
had
the
right
words
to
say
to
you
when
you
felt
lost
Если
бы
у
меня
были
нужные
слова,
чтобы
сказать
тебе,
когда
ты
чувствовала
себя
потерянной
Well,
maybe
you'd
be
still
here
with
me
Возможно,
ты
бы
все
еще
была
здесь
со
мной
Still
here
with
me,
still
here
with
me
Все
еще
здесь
со
мной,
все
еще
здесь
со
мной
If
only
I
knew
better
Если
бы
я
только
знал
лучше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.