Taktika feat. Imposs - Un jour - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Taktika feat. Imposs - Un jour




Un jour
One Day
(Un jour) je retrouverai mes frères
(One day) I will find my brothers again
Qui ont pas trouvé la force de demander de l'aide
Those who didn't find the strength to ask for help
J'leur demanderai pourquoi y ont pris cette voie déserte
I will ask them why they took this deserted path
Pourquoi y ont laissé la vie leur couper ailes
Why they let life clip their wings
(Un jour) le bien l'emportera
(One day) good will prevail
Et d'ici-là moi, j'serai son porte voix
And until then, I will be its spokesperson
Pour y arriver, la route sera longue et pénible
To get there, the road will be long and arduous
Mais j'veux donner à mes enfants le monde qu'y méritent
But I want to give my children the world they deserve
(Un jour) on finira par se comprendre
(One day) we will finally understand each other
À faire les bons choix, à suivre le gros bon sens
Making the right choices, following common sense
On finira par voir c'qui nous unit, non c'qui nous sépare
We will finally see what unites us, not what separates us
Et non c'qui nous divise
And not what divides us
(Un jour) on remplacera le moi par le nous
(One day) we will replace "me" with "us"
On prendra les tyrans, on les fera mettre à genoux
We will take the tyrants, we will make them kneel
S'apprête à dépasser le point d'non retour
Get ready to pass the point of no return
Et si ensemble on stoppait le compte à rebours?
What if together we stopped the countdown?
(Un jour) on prendra soin d'notre prochain
(One day) we will take care of our neighbor
On arrêtera d'lui attribuer tous nos problèmes
We will stop blaming them for all our problems
On trouvera l'courage de se regarder dans le miroir
We will find the courage to look at ourselves in the mirror
Car c'est la somme de nos choix qui façonne l'Histoire
Because it is the sum of our choices that shapes history
(Un jour) un jour
(One day) one day
Un jour, un jour
One day, one day
(Un jour) un jour
(One day) one day
Y a trop d'boulets noirs à nos pieds
There are too many black weights on our feet
Esclaves de nos peurs, dur d'avancer
Slaves to our fears, it's hard to move forward
Y a tous ces rêves qu'on a abandonnés
There are all these dreams we have abandoned
On a fini par perdre le goût de s'envoler
We ended up losing the taste for flying
(Un jour) on brisera nos chaînes
(One day) we will break our chains
(Un jour) on arrêtera de se plaindre
(One day) we will stop complaining
(Un jour) on trouvera le courage
(One day) we will find the courage
De mettre le passé derrière et de prendre le large
To put the past behind us and set sail
Yeah
Yeah
Légende dans le quartier, sanctifiez ma Cadillac
Legend in the neighborhood, sanctify my Cadillac
Si j'vois des nouveaux jours c'est par miracle
If I see new days, it's a miracle
On a fleurit dans le jardin d'Éden c'est pas vivable
We blossomed in the Garden of Eden, it's not livable
Ils veulent t'identifier en caricature
They want to identify you as a caricature
L'image amplifiée du gars qui rap
The amplified image of the guy who raps
Tu crois qu'tu fly dans le ghetto?
You think you fly in the ghetto?
Ils viennent gentrifier tes habitacles
They come to gentrify your living spaces
Stigmatisé mais j'les vois venir, même quand c'est flou
Stigmatized but I see them coming, even when it's blurry
J'vois tout, j'suis pas astigmate
I see everything, I'm not astigmatic
Gros rêves
Big dreams
Mais les chances sont minces pour tous mes princes qui naissent dans la ville
But the chances are slim for all my princes born in the city
Loin des collines de Beverly Hills
Far from the hills of Beverly Hills
On s'réveille, the dream better be real
We wake up, the dream better be real
(One day) on va découvrir le jour comme un premier matin
(One day) we will discover the day like a first morning
Briller comme le soir d'un dernier lendemain
Shine like the evening of a last tomorrow
Si c'est la fin, elle indiquera qu'y a un début qui s'en vient
If it is the end, it will indicate that a new beginning is coming
(Un jour) les derniers seront premiers, un jour être premier ça n'voudra rien dire
(One day) the last will be first, one day being first will mean nothing
(Un jour) sans rien dire, on pourra tout s'dire
(One day) without saying anything, we will be able to tell each other everything
Et c'que j'dis maintenant va faire renaître des souvenirs
And what I say now will bring back memories
(Un jour) on va vivre comme si y reste juste un jour
(One day) we will live as if there is only one day left
En sachant qu'on sera pour toujours
Knowing that we will be here forever
(Forever and ever and ever and ever)
(Forever and ever and ever and ever)
Pour toujours
Forever
Y a trop d'boulets noirs, à nos pieds
There are too many black weights on our feet
Esclaves de nos peurs, dur d'avancer
Slaves to our fears, it's hard to move forward
Y a tous ces rêves qu'on a abandonnés
There are all these dreams we have abandoned
On a fini par perdre le goût de s'envoler
We ended up losing the taste for flying
(Un jour) on brisera nos chaînes
(One day) we will break our chains
(Un jour) on arrêtera de se plaindre
(One day) we will stop complaining
(Un jour) on trouvera l'courage
(One day) we will find the courage
De mettre le passé derrière et de prendre le large
To put the past behind us and set sail
(Un jour) on sera le changement qu'on veut voir dans l'monde
(One day) we will be the change we want to see in the world
La vérité l'emportera devant l'mensonge
The truth will prevail over lies
On comprendra qu'tout commence maintenant
We will understand that everything starts now
On oubliera l'passé, on profitera de l'instant
We will forget the past, we will enjoy the moment
Loin des esprits venimeux
Far from venomous minds
On prendra notre envol, vers des jours plus lumineux
We will take flight towards brighter days
Loin, loin de toute cette déroute
Far, far from all this rout
Et tout c'qui fait de l'Homme une espèce qui m'dégoûte
And everything that makes man a species that disgusts me
(Un jour) on apprendra à dialoguer
(One day) we will learn to dialogue
Et on trouvera la force de s'pardonner
And we will find the strength to forgive each other
On mettra les armes de côté pour les mots
We will put aside weapons for words
Et on aura d'la considération pour les autres
And we will have consideration for others
(Un jour) on s'battra, on vaincra nos démons
(One day) we will fight, we will conquer our demons
On trouvera un sens, à l'univers qui s'effondre
We will find meaning in the collapsing universe
On arrêtera d'accepter l'inacceptable
We will stop accepting the unacceptable
On s'demandera comment on a pu être ACCAF
We will wonder how we could have been so ACCAF
D'être rester les bras croisés devant ces drames
To have stood idly by in the face of these dramas
Dans un système tout est inégal
In a system where everything is unequal
les plus forts restent fort et les plus faibles s'enfargent
Where the strongest remain strong and the weakest get entangled
les plus riches sont libres et les plus pauvres en cage
Where the richest are free and the poorest are caged
Y a trop d'boulets noirs à nos pieds
There are too many black weights on our feet
Esclaves de nos peurs, dur d'avancer
Slaves to our fears, it's hard to move forward
Y a tous ces rêves qu'on a abandonnés
There are all these dreams we have abandoned
On a fini par perdre le goût de s'envoler
We ended up losing the taste for flying
(Un jour) on brisera nos chaînes
(One day) we will break our chains
(Un jour) on arrêtera de se plaindre
(One day) we will stop complaining
(Un jour) on trouvera le courage
(One day) we will find the courage
De mettre le passé derrière et de prendre le large
To put the past behind us and set sail
Un jour (on brisera nos chaînes)
One day (we will break our chains)
Un jour, un jour (on arrêtera de se plaindre)
One day, one day (we will stop complaining)
Un jour, un jour
One day, one day
(Un jour, un jour)
(One day, one day)
Un...
One...





Writer(s): F. Auger, J. Tobin, S. Galipeau, S. Salgado, S.valiquette


Attention! Feel free to leave feedback.