Lyrics and translation Taktika feat. Karine Tessier - Personne n'y croyait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Personne n'y croyait
Никто не верил
10
ans
deja
t'imagine?
10
лет
уже,
представляешь?
Messemble
que
il
y
a
pas
si
longtemps
cetait
juste
un
rêve
Кажется,
совсем
недавно
это
было
лишь
мечтой
Personne
y
croyait
on
est
parti
de
rien
Никто
не
верил,
мы
начинали
с
нуля
Tout
ce
qu'on
avait
c'était
la
foi
Всё,
что
у
нас
было,
это
вера
La
determination,
la
famille
et
les
chums
derrière
nous
Решительность,
семья
и
друзья
за
нами
Et
aujourd'hui
on
est
arrivés
la
ou
on
ne
nous
attendait
pas
И
сегодня
мы
достигли
того,
чего
от
нас
не
ожидали
On
est
arrivé
la
ou
on
nous
attendait
pas
Мы
достигли
того,
чего
от
нас
не
ожидали
Personne
y
croyait
pas,
mais
ça
fait
15
ans
déjà
Никто
не
верил,
но
прошло
уже
15
лет
On
est
arrivé
la
ou
on
nous
attendait
pas
Мы
достигли
того,
чего
от
нас
не
ожидали
Personne
y
croyait
pas,
mais
ça
fait
15
ans
déjà
Никто
не
верил,
но
прошло
уже
15
лет
T'entends
ça
kid,
yeah
c'est
le
son
celui
de
la
victoire
Слышишь,
детка,
да,
это
звук
победы
15
ans
déjà
tu
réalises,
on
fait
partie
de
l'histoire
15
лет
уже,
ты
понимаешь,
мы
стали
частью
истории
C'est
digne
d'un
film,
ça
parti
sur
un
coin
de
rue
Это
как
в
кино,
всё
началось
на
углу
улицы
Un
cypher,
un
beatbox,
on
avait
rien
vue
Сайфер,
битбокс,
мы
ничего
не
видели
впереди
Et
tous
ces
gens
qui
disaient
que
le
rap
allait
mourir
И
все
эти
люди,
которые
говорили,
что
рэп
умрёт
Que
c'était
juste
une
mode,
que
les
portes
allaient
jamais
s'ouvrir
Что
это
просто
мода,
что
двери
никогда
не
откроются
Sorti
de
nulle
part,
débarqué
comme
des
intrus
Возникли
из
ниоткуда,
ворвались
как
незваные
гости
L'industrie
voulait
pas
entendre
notre
venin
sur
instru
Индустрия
не
хотела
слышать
наш
яд
под
бит
Le
couteau
entre
les
dents,
on
est
parti
à
la
guerre
С
ножом
в
зубах,
мы
пошли
на
войну
Pour
prouver
que
notre
place
était
parmi
les
grands
Чтобы
доказать,
что
наше
место
среди
великих
Jamais
stoppé
notre
élan,
on
a
percé
ton
écran
Никогда
не
останавливая
свой
порыв,
мы
пробили
твой
экран
Pour
l'amour
de
notre
musique
on
a
droppé
les
gants
Ради
любви
к
нашей
музыке
мы
сняли
перчатки
Yeah,
En
2002
à
l'ADISQ
(83)
Да,
в
2002
на
ADISQ
(83)
Et
toutes
les
fois
où
on
s'est
mis
all
in,
on
a
pris
tous
les
risques
И
каждый
раз,
когда
мы
шли
ва-банк,
мы
рисковали
всем
On
produits
nos
disques,
nos
beats
et
nos
sites
Мы
продюсируем
свои
альбомы,
биты
и
сайты
Et
aujourd'hui
quand
ils
parlent
de
réussite
ils
nous
citent
И
сегодня,
когда
они
говорят
об
успехе,
они
приводят
нас
в
пример
Ti-ki-Taktika
j'aimais
on
aurait
pu
imaginer
se
rendre
là
Ти-ки-Taktika,
любимая,
могли
ли
мы
представить,
что
дойдем
до
этого
Quand
on
a
partis
ça
Когда
мы
начинали
50
000
albums
vendus
plus
tard
je
fais
le
salut
militaire
50
000
проданных
альбомов
спустя,
я
отдаю
воинское
приветствие
Respect
à
tous
les
soldats
qui
sont
rangés
derrière
Респект
всем
солдатам,
стоящим
позади
Un
rêve
géant,
sous
nos
espoirs
nos
élans
Грандиозная
мечта,
под
нашими
надеждами,
нашими
порывами
On
est
arrivé
la
ou
on
nous
attendait
pas
Мы
достигли
того,
чего
от
нас
не
ожидали
Je
voyais
grand,
sous
les
vents
violents
Я
видел
многое,
под
сильными
ветрами
Personne
y
croyait
pas,
mais
ça
fait
15
ans
déjà
Никто
не
верил,
но
прошло
уже
15
лет
Aujourd'hui
sur
nous
tombent
les
voiles
Сегодня
на
нас
падают
покровы
On
est
arrivé
la
ou
on
nous
attendait
pas
Мы
достигли
того,
чего
от
нас
не
ожидали
15
ans
déjà,
dans
nos
yeux
les
étoiles
15
лет
уже,
в
наших
глазах
звёзды
Une
mer
géant
sur
nos
espoirs,
nos
élans
Огромное
море
на
наших
надеждах,
наших
порывах
Personne
y
croyait
pas,
mais
ça
fait
15
ans
déjà
Никто
не
верил,
но
прошло
уже
15
лет
15
ans
plus
tard
tout
a
changé
15
лет
спустя
всё
изменилось
Y'a
eu
des
hauts
Были
взлёты
Y'a
eu
des
bas
Были
падения
Y'a
eu
des
victoires
et
des
défaites
Были
победы
и
поражения
On
a
jamais
cesser
d'y
croire
Мы
никогда
не
переставали
верить
Aujourd'hui
on
a
la
chance
de
pouvoir
continuer
à
faire
ce
qu'on
aime
Сегодня
у
нас
есть
шанс
продолжать
делать
то,
что
мы
любим
Des
années
plus
tard,
encore
là
comme
promis
Годы
спустя,
всё
ещё
здесь,
как
и
обещали
On
lève
notre
verre,
célèbre
15
ans
de
rap
sans
compromis
Мы
поднимаем
бокалы,
празднуем
15
лет
бескомпромиссного
рэпа
On
arrive
de
loin
le
parcours
a
été
rough
Мы
прошли
долгий
путь,
он
был
трудным
Comme
si
dieu
nous
testait
pour
voir
si
on
avait
l'étoffe
Как
будто
Бог
испытывал
нас,
чтобы
увидеть,
есть
ли
у
нас
стержень
Mais
on
est
resté
fort
même
au
cœur
de
la
tempête
Но
мы
оставались
сильными
даже
в
сердце
бури
Jamais
à
genoux
devant
l'ennemi,
le
même
objectif
en
tête
Никогда
на
коленях
перед
врагом,
с
той
же
целью
в
голове
Livré
un
son
vrai,
un
son
frais
Создавать
настоящий
звук,
свежий
звук
Rapper
pour
changer
les
choses,
et
parler
concret
Читать
рэп,
чтобы
менять
вещи,
и
говорить
конкретно
Jusqu'à
temps
qu'on
crève,
peu
importe
si
y
sont
prêt
Пока
мы
не
умрём,
неважно,
готовы
ли
они
Et
si
faut
on
crée
la
controverse
dans
ce
qu'on
fait
И
если
нужно,
мы
создадим
противоречие
в
том,
что
мы
делаем
Livrer
le
meilleur
de
nous-même
c'est
tout
ce
qui
comptait
Отдавать
всё
самое
лучшее
— это
всё,
что
имело
значение
Et
aujourd'hui
dans
les
shows
on
affiche
complet
И
сегодня
на
наших
концертах
аншлаги
On
réalise
un
rêve
maintenant
qu'on
est
dans
les
grandes
ligues
Мы
осуществляем
мечту,
теперь,
когда
мы
в
высшей
лиге
Profite
de
chaque
moment
sur
scène
là
où
on
se
sent
libre
Наслаждаемся
каждым
моментом
на
сцене,
там,
где
мы
чувствуем
себя
свободными
C'est
devenu
tangible,
on
rap
avec
nos
idoles
Это
стало
реальностью,
мы
читаем
рэп
с
нашими
кумирами
Performe
dans
les
plus
grandes
salles,
du
Spectrum
au
Capitole
Выступаем
на
самых
больших
площадках,
от
Spectrum
до
Capitole
Seul
contre
tous,
on
fait
des
pas
de
géants
Одни
против
всех,
мы
делаем
гигантские
шаги
Avec
le
temps
on
a
fini
par
franchir
les
océans
Со
временем
мы
наконец
пересекли
океаны
On
est
arrivé
là
où
on
nous
attendait
pas
Мы
достигли
того,
чего
от
нас
не
ожидали
Personne
n'y
croyait
mais
ça
fait
15
ans
déjà
Никто
не
верил,
но
прошло
уже
15
лет
Personne
y
croiyait
mais
ça
fait
15
ans
déjà
Никто
не
верил,
но
прошло
уже
15
лет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Auger, Sebastien Riscalla, Simon Valiquette, Karine Tessier
Attention! Feel free to leave feedback.