Lyrics and translation Taktika - Libre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
musique
s'tune
emprunte
la
trame
sonar
de
ma
vie
The
music
tunes
in,
borrows
the
sonar
thread
of
my
life
Quand
dehors
c'est
la
jungle
c't'elle
qui
me
garde
à
l'abri
When
it's
a
jungle
outside,
it's
the
one
that
keeps
me
safe
C'est
la
seul
qui
m'comprend...
qui
m'permet
d'm'évader
It's
the
only
one
that
understands
me...
that
allows
me
to
escape
Mes
erreurs
effacer,
prendre
le
large
et
vagué,
divagué
Erase
my
mistakes,
set
sail
and
wander,
ramble
J'entre
en
trance
devant
ma
feuille
blanche
I
enter
a
trance
in
front
of
my
blank
sheet
Y'a
plus
rien
qui
peut
m'arrêter
comme
le
bus
dans
Clanche
Nothing
can
stop
me
anymore,
like
the
bus
in
Clanche
En
clanche
le
compte
a
rebours
comme
3-2-1
The
countdown
is
on,
like
3-2-1
Et
j't'expédie
dans
l'cosmos
comme
Neil
Armstrong
And
I
send
you
into
the
cosmos
like
Neil
Armstrong
I'm
strong
a
c'est
coter
comme
si
j'étais
invincible
I'm
strong
on
this
side,
as
if
I
were
invincible
Quand
j'rap
j'suis
focus
tout
d'viens
clair
et
limpide
When
I
rap,
I'm
focused,
everything
becomes
clear
and
limpid
J'abandonne
tout
derrière
moi
mes
victoires
mes
défaites
I
leave
everything
behind,
my
victories,
my
defeats
Regard
fixer
sur
l'Horizon
j'mets
une
croix
sur
tout
s'que
jais
fait
Eyes
fixed
on
the
horizon,
I
put
a
cross
on
everything
I've
done
J'deviens
libre,
libre
comme
l'air,
libre
comme
Mandela
I
become
free,
free
as
the
air,
free
as
Mandela
Comme
un
gars
qui
sort
du
peine,
libre
de
tout
recommencer
la
Like
a
guy
getting
out
of
jail,
free
to
start
all
over
again
there
Libre
de
bâtir
un
monde
à
notre
image
Free
to
build
a
world
in
our
image
Sans
artifice
et
sans
mirage
Without
artifice
and
without
mirage
Ou
on
dévoile
les
vrais
visages
Where
we
unveil
the
true
faces
Revendique
le
changement
j'te
parle
de
grand
virage
Claiming
change,
I'm
talking
about
a
big
turn
C'est
plus
que
musicale
c'est
dans
nos
veine
c'est
comme
viral
It's
more
than
musical,
it's
in
our
veins,
it's
like
a
virus
Notre
héritage
qu'on
lègue
sur
mélodie
d'piano
Our
legacy
that
we
bequeath
on
a
piano
melody
Impossible
d'nous
mettre
en
cage
on
prend
l'monde
d'assaut.
Impossible
to
cage
us,
we
take
the
world
by
storm.
Allez
suis
moi
j't'amène
faire
tour
ou
tout
est
possible
Come
follow
me,
I'll
take
you
on
a
tour
where
everything
is
possible
Ou
les
élèves
sont
les
maitres
ou
les
esclaves
deviennent
libre
Where
students
are
masters,
where
slaves
become
free
Ici
tu
peux
refaire
le
monde
comme
tu
l'imagine
Here
you
can
remake
the
world
as
you
imagine
it
Ici
y'a
pas
d'frontière
le
génie
d'l'homme
y
prend
racine
Here
there
are
no
borders,
the
genius
of
man
takes
root
Allez
suis
moi
j't'amène
faire
tour
ou
tout
est
possible
Come
follow
me,
I'll
take
you
on
a
tour
where
everything
is
possible
Ou
les
élèves
sont
les
maitres
ou
les
esclaves
deviennent
libre
Where
students
are
masters,
where
slaves
become
free
Ici
tu
peux
refaire
le
monde
comme
tu
l'imagine
Here
you
can
remake
the
world
as
you
imagine
it
Ici
y'a
pas
d'frontière
le
génie
d'l'homme
y
prend
racine
Here
there
are
no
borders,
the
genius
of
man
takes
root
Quand
j'écris
j'plonge,
c'est
la
voix
d'la
libération
When
I
write,
I
dive,
it's
the
voice
of
liberation
Les
barrières
tombent,
mon
rap
en
pleine
prolifération
The
barriers
fall,
my
rap
is
proliferating
Quand
j'écris
j'plombe,
la
mélodie
c'est
ici
que
j'me
réfugie
When
I
write,
I
sink,
the
melody
is
where
I
take
refuge
Quand
j'ai
besoin
d'refaire
le
monde
c'est
ici
que
j'réussi
When
I
need
to
remake
the
world,
this
is
where
I
succeed
La
musique
le
seul
langage
ou
l'homme
s'élève
Music
is
the
only
language
where
man
rises
Y'a
juste
elle
qui
peut
prendre
un
gars
normal
et
l'rendre
célèbre
It's
the
only
thing
that
can
take
a
normal
guy
and
make
him
famous
Y'a
juste
ici
ou
les
victimes
deviennent
des
bourreaux
It's
only
here
that
victims
become
executioners
Les
cris
deviennent
des
chants
et
les
rimes
deviennent
des
couteaux
Screams
become
songs
and
rhymes
become
knives
So
pour
plusieurs
c'est
beaucoup
plus
que
des
sons
et
des
mots
So
for
many
it's
much
more
than
sounds
and
words
C'est
plus
que
...
et
des
shows
It's
more
than
...
and
shows
C'est
plus
que
...
et
des
yo
It's
more
than
...
and
yo's
C'est
le
clé
d'la
liberté
c'est
l'unique
porte
de
sortie
It's
the
key
to
freedom,
it's
the
only
way
out
La
seule
façon
de
pas
devenir
le
prochain
Denis
Lortie
The
only
way
not
to
become
the
next
Denis
Lortie
Fugitif
en
cavale
ma
musique
fait
des
ravages
Fugitive
on
the
run,
my
music
wreaks
havoc
Ici
personnes
peut
m'enchainer
mitraille
les
rimes
en
rafales
Here
no
one
can
chain
me,
spraying
rhymes
in
bursts
Ici
j'suis
l'boss
appel
moi
patron
Here
I'm
the
boss,
call
me
boss
Et
si
faut
faire
la
guerre
j'réponds
par
la
bouche
de
mes
canons
And
if
I
have
to
go
to
war,
I
answer
through
the
mouth
of
my
cannons
Quand
j'écris
l'temps
s'arrête
et
tout
devient
possible
When
I
write,
time
stops
and
everything
becomes
possible
Mes
peurs
s'estompent,
micro
en
main
les
ennemies
d'vienne
dociles
My
fears
fade,
mic
in
hand,
enemies
become
docile
Et
quand
j'rap
c'est
comme
le
tonnerre
qui
gronde
And
when
I
rap,
it's
like
thunder
rumbling
Et
quand
j'regarde
au
sommet
c'est
l'nom
d'TAKTIKA
qui
trône
And
when
I
look
at
the
summit,
it's
the
name
of
TAKTIKA
that
reigns
Allez
suis
moi
j't'amène
faire
tour
ou
tout
est
possible
Come
follow
me,
I'll
take
you
on
a
tour
where
everything
is
possible
Ou
les
élèves
sont
les
maitres
ou
les
esclaves
deviennent
libre
Where
students
are
masters,
where
slaves
become
free
Ici
tu
peux
refaire
le
monde
comme
tu
l'imagine
Here
you
can
remake
the
world
as
you
imagine
it
Ici
y'a
pas
d'frontière
le
génie
d'l'homme
y
prend
racine
Here
there
are
no
borders,
the
genius
of
man
takes
root
Allez
suis
moi
j't'amène
faire
tour
ou
tout
est
possible
Come
follow
me,
I'll
take
you
on
a
tour
where
everything
is
possible
Ou
les
élèves
sont
les
maitres
ou
les
esclaves
deviennent
libre
Where
students
are
masters,
where
slaves
become
free
Ici
tu
peux
refaire
le
monde
comme
tu
l'imagine
Here
you
can
remake
the
world
as
you
imagine
it
Ici
y'a
pas
d'frontière
le
génie
d'l'homme
y
prend
racine
Here
there
are
no
borders,
the
genius
of
man
takes
root
Allez
suis
moi
j't'amène
faire
tour
ou
tout
est
possible
Come
follow
me,
I'll
take
you
on
a
tour
where
everything
is
possible
Ou
les
élèves
sont
les
maitres
ou
les
esclaves
deviennent
libre
Where
students
are
masters,
where
slaves
become
free
Ici
tu
peux
refaire
le
monde
comme
tu
l'imagine
Here
you
can
remake
the
world
as
you
imagine
it
Ici
y'a
pas
d'frontière
le
génie
d'l'homme
y
prend
racine
Here
there
are
no
borders,
the
genius
of
man
takes
root
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.