Lyrics and translation Taktika - Mes chums
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
tous
soudés,
comme
des
marions
Мы
все
связаны,
как
марионетки,
Quand
j'y
pense
j'ai
l'moton
dans
lfond
dla
gorge
Когда
я
думаю
об
этом,
у
меня
комок
в
горле.
Jte
parle
d'un
gars
pour
qui
jfinirai
a
la
morgue
Я
говорю
о
парне,
за
которого
я
готов
лечь
в
могилу.
Tu
sais
tu
cque
c'est
la
loyauté,
la
vraie
amitié?
Ты
знаешь,
что
такое
верность,
настоящая
дружба?
Avoir
des
freres
a
tes
côtés,
prêt
a
se
sacrifier?
Иметь
братьев
рядом,
готовых
пожертвовать
собой?
(?)
a
se
protéger
les
uns
les
autres
(?)
защищать
друг
друга,
Notre
crow
est
vite
devenue
soudée
par
la
force
des
choses
Наша
команда
быстро
сплотилась
под
давлением
обстоятельств.
Entre
les
arrestations
musclées,
les
terrapies,
les
fin
dsoirees
trop
arrosées,
les
combats
de
rues,
les
faux
amis
Между
жесткими
арестами,
терапией,
слишком
пьяными
вечерами,
уличными
драками,
фальшивыми
друзьями,
La
maladie,
la
naissance
de
nos
anges
de
pleines
d'amour,
Болезнями,
рождением
наших
ангелочков,
полных
любви,
Les
épreuves
changent,
mais
c'est
les
mêmes
visages
autour
Испытания
меняются,
но
вокруг
те
же
лица.
Et
aujourd'hui,
mon
team
est
capable
d'en
prendre,
И
сегодня
моя
команда
способна
выдержать
всё,
Parce
que
on
a
compris
que
l'on
ai
plus
fort
ensemble
Потому
что
мы
поняли,
что
вместе
мы
сильнее.
Une
pensée
pour
les
toupains,
trop
tot,
partons
et
peine
Мысль
о
друзьях,
ушедших
слишком
рано,
полна
боли.
Pensée
pour
les
cousins
(??????)
Мысль
о
кузенах
(??????)
Et
pour
mon
frère
Phil,
le
son
est
invinsible
И
о
моем
брате
Филе,
звук
неуязвим.
Et
si
il
faut
je
payerai
ma
vie
pour
défendre
ta
famille
И
если
понадобится,
я
отдам
жизнь,
чтобы
защитить
твою
семью.
Et
mon
vieux
farbillard,
(?),
mon
alter
ego
И
мой
старый
приятель,
(?),
мое
альтер-эго,
Je
referai
toute
dla
meme
façon
si
on
repartai
a
zéro
Я
бы
всё
сделал
точно
так
же,
если
бы
мы
начали
с
нуля.
Et
pour
les
hauts
ensemble
on
a
tout
traverser
И
ради
лучших
времен,
мы
прошли
через
всё.
Et
j'aurais
jamais
assez
de
mots
pour
te
remercier
И
у
меня
никогда
не
хватит
слов,
чтобы
поблагодарить
тебя.
One
love
a
tout
mes
cors,
meme
si
on
se
voit
moins
qu'avant
One
love
всем
моим
братьям,
даже
если
мы
видимся
реже,
чем
раньше,
ça
cherchait
toujours
dloke,
je
pense
a
vous,
fréquemment
Всё
ещё
ищу
приключений,
я
часто
думаю
о
вас.
C'est
un
honneur
sur
chaquel
pomme
de
vous
représenter
Для
меня
честь
представлять
вас
на
каждом
углу.
Les
3 jusqu'à
la
tombe,
que
les
frères
morts
repose
en
paix.
Трое
до
гроба,
пусть
упокоятся
с
миром
погибшие
братья.
J'me
souviens
d'tout,
comme
si
c'tait
hier,
quand
on
a
mangé
nos
premiers
coups
a
l'école
secondaire
Я
помню
всё,
как
будто
это
было
вчера,
когда
мы
получили
первые
тумаки
в
средней
школе.
Y'ont
brisés
quelque
chose
en
d'dans,
c'est
installé
le
désordre
Они
что-то
сломали
внутри,
посеяли
хаос.
On
était
que
des
enfants
apres
on
est
devenus
des
hommes
Мы
были
всего
лишь
детьми,
потом
мы
стали
мужчинами.
Terrifiés,
on
est
devenus
enragés
Напуганные,
мы
стали
разъяренными.
Le
ptit
crew
dcharlie,
c'est
transformé
en
armée
Маленькая
команда
Чарли
превратилась
в
армию.
On
s'est
dit
"plus
jamais
on
nous
manquerai
d'respect"
Мы
сказали
себе:
"Больше
никто
не
будет
нас
унижать".
Devenu
incontrôlables,
payé
cher
si
tu
nous
testais
Став
неуправляемыми,
дорого
заплатишь,
если
вздумаешь
нас
проверить.
On
carburai
à
sexe,
drogue,
violence
et
rap
Мы
жили
сексом,
наркотиками,
насилием
и
рэпом.
Et
dans
ma
tête
j'me
répétais
que
ca
finirai
mal
И
в
голове
я
твердил
себе,
что
это
плохо
кончится.
Et
puis
on
a
perdu
Mickael
qui
se
pensait
invinsible
А
потом
мы
потеряли
Микаэля,
который
считал
себя
неуязвимым.
Compris
que
quand
l'heure
est
v'nue,
la
lumière
s'éteint
vite
Поняли,
что
когда
приходит
время,
свет
гаснет
быстро.
Ensuite
ca
été
la
descente
aux
enfers,
yavais
pu
rien
qui
descendais
d'mon
coup,
virai
l'monde
a
l'envers
Затем
это
был
спуск
в
ад,
ничего
не
лезло
в
горло,
переворачивал
мир
с
ног
на
голову.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon-olivier Valiquette, Alexis Chamberland, Frederic Auger
Attention! Feel free to leave feedback.