Lyrics and translation Taktika - Ou est-ce qu'on s'en va - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ou est-ce qu'on s'en va - Remix
Куда мы идем - Ремикс
Où
est-ce
qu′on
s'
en
va?
Куда
мы
идем,
милая?
Les
réponses
l'les
sais
pas,
où
est-ce
que
j'ai
grandi
on
prend
pas
l′temps
de
penser
à
ça.
Ответов
нет,
там,
где
я
вырос,
не
принято
об
этом
думать.
Tout
va
trop
vite,
société,
surconsommation
Все
слишком
быстро,
общество,
перепотребление.
Les
principes
d′économie
on
remplacer
la
religion
Принципы
экономики
заменили
религию.
On
vend
nos
forêts
à
rabais
sans
s'poser
de
questions.
Мы
продаем
свои
леса
за
бесценок,
не
задавая
вопросов.
On
sfou
des
conséquences
pour
les
prochaines
générations
Нам
плевать
на
последствия
для
будущих
поколений.
Ya
personnes
pour
s′opposer
c'est
peut
être
ca
le
problème
Никто
не
возражает,
может
быть,
в
этом
проблема.
On
s′
dit
que
seul
on
peut
rien
changer
feck
on
suis
les
règles
d'la
game
Мы
говорим
себе,
что
в
одиночку
ничего
не
изменить,
черт,
мы
следуем
правилам
игры.
Mais
souvent
les
règles
sont
injuste,
deux
ans
d′prison
pour
un
pédophile
Но
часто
правила
несправедливы:
два
года
тюрьмы
для
педофила,
Dix
ans
pour
un
gars
qui
deal,
c'est
ça
la
justice?
десять
лет
для
парня,
который
торгует
наркотиками.
Это
ли
справедливость?
Gouvernée
par
des
hypocrites,
prêt
à
nous
faire
croire
n'importe
quoi
quand
vien
l′temps
d′se
faire
élire
Правят
лицемеры,
готовые
заставить
нас
поверить
во
что
угодно,
когда
приходит
время
выборов.
Pas
l'choix
d′avancer,
même
si
des
fois
la
vie
est
décevante
Нет
выбора,
кроме
как
двигаться
дальше,
даже
если
иногда
жизнь
разочаровывает.
Différente
de
s'que
plus
jeune
on
s′était
imaginer
Она
отличается
от
того,
что
мы
представляли
себе
в
молодости.
On
passe
la
moitié
de
notre
vie
à
travailler
pour
être
capable
de
s'
payer
deux
semaines
de
vacances
par
année
Мы
тратим
половину
своей
жизни
на
работу,
чтобы
иметь
возможность
позволить
себе
две
недели
отпуска
в
году.
On
prend
pas
l′temps
de
s'arrêter,
on
s'dit
que
sa
pourrais
être
pire
Мы
не
даем
себе
времени
остановиться,
думая,
что
могло
быть
и
хуже.
Quand
dehors
les
manifestations
s′multiplient
sa
empire.
Когда
на
улицах
количество
протестов
растет,
все
становится
только
хуже.
Pendant
ce
temps
là
l′gouvernement
est
mort
de
rire
А
в
это
время
правительство
умирает
от
смеха.
Des
150
millions
disparu
dans
un
programme
de
commandite
150
миллионов
исчезли
в
программе
спонсорства.
Laisse
moi
rire,
autour
de
nous
tout
est
faux
même
la
télé
réalité
nous
fait
rêver
pour
oublier
Позволь
мне
посмеяться.
Вокруг
нас
все
фальшиво,
даже
реалити-шоу
заставляют
нас
мечтать,
чтобы
забыть
Et
ce
à
quoi
l'québecois
moyen
est
destinée
о
том,
что
уготовано
среднему
квебекцу:
Passer
sa
vie
à
chialer
sans
jamais
rien
faire
pour
la
changer
провести
свою
жизнь,
жалуясь,
ничего
не
делая,
чтобы
ее
изменить.
Où
est-ce
qu′on
s'en
va,
je
l′sais
pas,
les
questions
s'
pose
mais
les
réponses
se
font
rare
j′voudrait
changer
les
choses.
Куда
мы
идем,
милая?
Я
не
знаю.
Вопросы
возникают,
но
ответы
редки.
Я
хотел
бы
изменить
ситуацию,
Mais
j'sais
pas
par
où
commencer,
si
seulement
le
monde
pouvais
réaliser
qu'un
jour
y
va
être
trop
tard
pour
se
réveiller.
но
не
знаю,
с
чего
начать.
Если
бы
только
люди
могли
понять,
что
однажды
будет
слишком
поздно
просыпаться.
Où
est-ce
qu′on
s′en
va,
je
l'sais
pas,
les
questions
s′
pose
mais
les
réponses
se
font
rare
j'voudrait
changer
les
choses.
Куда
мы
идем,
милая?
Я
не
знаю.
Вопросы
возникают,
но
ответы
редки.
Я
хотел
бы
изменить
ситуацию,
Mais
j′sais
pas
par
où
commencer,
si
seulement
le
monde
pouvais
réaliser
qu'un
jour
y
va
être
trop
tard
pour
se
réveiller.
но
не
знаю,
с
чего
начать.
Если
бы
только
люди
могли
понять,
что
однажды
будет
слишком
поздно
просыпаться.
Où
est-ce
qu′on
s'
en
va?
je
l'sais
pas
au
rythme
où
vont
les
choses
Куда
мы
идем?
Я
не
знаю.
Темпами,
какими
все
идет,
J′ai
l′impression
que
dans
20
ans
sa
terre
y
restera
pas
grand
chose
у
меня
такое
чувство,
что
через
20
лет
на
этой
земле
мало
что
останется.
J'veut
pas
être
prophète
de
malheur
même
au
Québec
ya
plus
d′valeur
Я
не
хочу
быть
пророком
несчастья,
но
даже
в
Квебеке
больше
нет
ценностей.
Y'on
réussi
à
nous
faire
croire
que
l′argent
pouvais
acheter
le
bonheur
Им
удалось
заставить
нас
поверить,
что
деньги
могут
купить
счастье.
En
plus
qu'le
décrochage
augmente,
les
politiciens
s′en
branle
Кроме
того,
что
число
бросивших
школу
растет,
политикам
на
это
наплевать.
Occuper
à
nous
faire
croire
qu'il
font
quequ'chose
pour
que
sa
change
Они
заняты
тем,
что
заставляют
нас
верить,
будто
делают
что-то,
чтобы
это
изменить.
Ils
font
des
discours
enflammés
sur
la
pauvreté
Они
произносят
пламенные
речи
о
бедности,
Y′en
a
pas
un
qui
sais
s′
que
c'est
que
d′payer
le
loyer
но
ни
один
из
них
не
знает,
что
такое
платить
арендную
плату
à
chaque
fin
de
mois,
des
mère
qui
s'prostitue
pour
y
arriver
в
конце
каждого
месяца.
Матери,
которые
занимаются
проституцией,
чтобы
свести
концы
с
концами.
Des
tchums
qui
deal
d′la
dope
pour
que
leurs
kids
ai
d'quoi
manger
Друзья,
которые
торгуют
наркотиками,
чтобы
их
дети
могли
есть.
Les
jeunes
on
plus
de
repère,
il
crois
plus
en
rien
У
молодежи
больше
нет
ориентиров,
они
ни
во
что
не
верят.
C′est
surment
ça
le
déclin
de
l'empire
américain
Это,
наверное,
упадок
американской
империи.
Les
enfants
sont
stresser,
dès
l'école
primaire
obligé
d′performer
on
leurs
apprend
que
l′important
c'est
d′gagner
Дети
находятся
в
стрессе,
начиная
с
начальной
школы,
вынуждены
показывать
результаты.
Их
учат,
что
главное
— побеждать.
Le
système
est
mal
adapté
et
ceux
qui
échoue
trop
souvent
finissent
par
se
décourager
Система
плохо
адаптирована,
и
те,
кто
слишком
часто
терпит
неудачу,
в
конце
концов,
теряют
мотивацию.
Manque
d'encadrement,
les
parents
sont
absents
Недостаток
руководства,
родители
отсутствуют.
Génération
élevé
pas
la
télévision
s′t'alarmant
Поколение,
воспитанное
телевидением
— это
тревожно.
De
plus
en
plus
de
violences,
de
drogues,
de
dépendances
Все
больше
насилия,
наркотиков,
зависимостей.
La
population
viellis,
les
salles
d′urgence
d'in
hôpitaux
sont
remplis
Население
стареет,
отделения
неотложной
помощи
в
больницах
переполнены.
Les
solutions
s'
font
rare
l′ecart
entre
les
riches
et
les
pauvres
s′agrandie
Решения
редки,
разрыв
между
богатыми
и
бедными
увеличивается.
De
plus
en
plus
d'bandits
Все
больше
бандитов.
Des
gens
qui
décident
d′en
finir
avec
la
vie
incapable
de
supporter
le
stress
du
monde
d'aujourd′hui
Люди,
которые
решают
покончить
с
собой,
не
в
силах
справиться
со
стрессом
современного
мира.
Où
est-ce
qu'on
s′en
va,
je
l'sais
pas,
les
questions
s'
pose
mais
les
réponses
se
font
rare
j′voudrait
changer
les
choses.
Куда
мы
идем,
милая?
Я
не
знаю.
Вопросы
возникают,
но
ответы
редки.
Я
хотел
бы
изменить
ситуацию,
Mais
j′sais
pas
par
où
commencer,
si
seulement
le
monde
pouvais
réaliser
qu'un
jour
y
va
être
trop
tard
pour
se
réveiller.
но
не
знаю,
с
чего
начать.
Если
бы
только
люди
могли
понять,
что
однажды
будет
слишком
поздно
просыпаться.
Où
est-ce
qu′on
s'en
va,
je
l′sais
pas,
les
questions
s'
pose
mais
les
réponses
se
font
rare
j′voudrait
changer
les
choses.
Куда
мы
идем,
милая?
Я
не
знаю.
Вопросы
возникают,
но
ответы
редки.
Я
хотел
бы
изменить
ситуацию,
Mais
j'sais
pas
par
où
commencer,
si
seulement
le
monde
pouvais
réaliser
qu'un
jour
y
va
être
trop
tard
pour
se
réveiller.
но
не
знаю,
с
чего
начать.
Если
бы
только
люди
могли
понять,
что
однажды
будет
слишком
поздно
просыпаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.