Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partis de zéro
Von Null angefangen
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Du
willst
wissen,
wer
ich
bin
Ou
j'vais,
ou
j'vas
Wohin
ich
gehe,
wohin
ich
gehe
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Du
willst
wissen,
wer
ich
bin
Ou
j'vais,
ou
j'vas
Wohin
ich
gehe,
wohin
ich
gehe
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Du
willst
wissen,
wer
ich
bin
Ou
j'vais,
ou
j'vas
Wohin
ich
gehe,
wohin
ich
gehe
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Du
willst
wissen,
wer
ich
bin
C'est
facile
écoute
ça!
Es
ist
einfach,
hör
dir
das
an!
J'me
souviens
quand
j'tais
jeune
Ich
erinnere
mich,
als
ich
jung
war
à
mon
premier
jour
d'école
An
meinen
ersten
Schultag
J'rêvais
déjà
de
gloire
Ich
träumte
schon
von
Ruhm
J'voulais
déjà
être
le
plus
fort
Ich
wollte
schon
der
Stärkste
sein
Avec
mon
frère
Mit
meinem
Bruder
On
fesait
la
loi
dans
cours
d'école
Haben
wir
im
Schulhof
das
Sagen
gehabt
On
avait
peur
de
personne
Wir
hatten
vor
niemandem
Angst
Même
si
yen
avais
des
plus
tofs
Selbst
wenn
es
Stärkere
gab
Imagine
asteur
j'rush
je
comencais
à
draguer
Stell
dir
vor,
jetzt
beeile
ich
mich,
ich
fing
an,
Mädchen
aufzureißen
Les
petites
qui
me
fesait
de
l'effet
je
les
fesait
marcher
Die
Mädchen,
die
mich
beeindruckten,
ließ
ich
laufen
Avec
les
filles
j'avais
la
cote
Bei
den
Mädchen
war
ich
beliebt
Changeais
de
meuf
a
chaque
semaine
j'te
jure
c'tais
la
belle
époque
Jede
Woche
eine
Neue,
ich
schwöre,
das
war
die
schöne
Zeit
Avec
mon
partner
B.I.C.
Mit
meinem
Partner
B.I.C.
On
écoutais
du
rock:
gun's
'n'
roses,
métallica
Hörten
wir
Rock:
Gun's
'N'
Roses,
Metallica
C'tais
la
mode
des
token
Das
war
die
Mode
der
Token
(Hey
who
the
fuck
is
this)
(Hey,
wer
zur
Hölle
ist
das)
That's
the
hiphop
Das
ist
Hip-Hop
Début
90
on
jumpais
sur
les
hits
de
criss
cross
Anfang
der
90er
sprangen
wir
auf
die
Hits
von
Criss
Cross
Secondaire
1 nouvelle
école
Sekundarstufe
1,
neue
Schule
On
se
fait
provoquer
Wir
werden
provoziert
Trop
fresh
pour
les
plus
vieux
avec
nos
coat
d'la
NBA
Zu
fresh
für
die
Älteren
mit
unseren
NBA-Jacken
Pour
le
rap
s'tune
époque
bénie
Für
den
Rap
war
es
eine
gesegnete
Zeit
Première
émition
a
m+
Die
erste
Sendung
auf
M+
Rap
city
avec
KC
Rap
City
mit
KC
Secondaire
2 on
étais
toujours
broke
Sekundarstufe
2,
wir
waren
immer
noch
pleite
Mais
on
trouvais
toujours
le
moyen
de
choke
Aber
wir
fanden
immer
einen
Weg,
abzuhängen
Avec
mes
parents
j'passais
mon
temps
à
m'engueuler
Mit
meinen
Eltern
stritt
ich
mich
die
ganze
Zeit
Quand
j'rentrais
chez
nous
le
trois
quart
du
temps
j'étais
gelé
Wenn
ich
nach
Hause
kam,
war
ich
meistens
high
Secondaire
3
Sekundarstufe
3
J'me
souviens
des
premiers
open
house
Ich
erinnere
mich
an
die
ersten
Open
Houses
Des
premiers
tracts
anti-yo
An
die
ersten
Anti-Yo-Flyer
Aparaissent
dans
les
rues
du
south
Die
im
Süden
auftauchten
La
guerre
est
pris
avec
les
punks
Krieg
mit
den
Punks
Y
pètent
la
face
au
domaine
de
st-ro
Sie
schlagen
im
Domaine
St-Ro
auf
Secondaire
4
Sekundarstufe
4
On
compose
nos
premiers
rap
Wir
schreiben
unsere
ersten
Raps
96
le
monde
pleure
la
mort
de
tupac
96
weint
die
Welt
um
Tupacs
Tod
L'été,
les
premières
émeutes
la
st-jean
Sommer,
die
ersten
Ausschreitungen
an
der
St-Jean
J'peux
te'l'raconter
de
A
à
Z
j'étais
en
plein
dedans
Ich
kann
es
dir
von
A
bis
Z
erzählen,
ich
war
mittendrin
Secondaire
5
Sekundarstufe
5
On
fais
nos
premiers
shows
Wir
geben
unsere
ersten
Shows
à
l'est
les
cliques
se
rendent
compte
que
nos
partys
c
les
plus
gros
Im
Osten
merken
die
Cliquen,
unsere
Partys
sind
die
größten
The
Luck
chante
The
Luck
singt
We'll
always
love
big
papa
We'll
always
love
Big
Papa
Pendant
que
la
côte
est
et
la
côte
ouest
se
demande
pourquoi
Während
sich
Ost-
und
Westküste
fragen
warum
Au
cégep
le
rap
ça
fait
sérieux
Im
Cégep
wird
der
Rap
ernst
On
enregistre
nos
premiers
tracks
Wir
nehmen
unsere
ersten
Tracks
auf
On
commence
à
faire
des
envieux
Wir
machen
uns
Feinde
Les
architekts
du
son
font
leur
aparition
Die
Architekts
du
Son
treten
auf
Poussent
nos
premières
chansons
Lancieren
unsere
ersten
Songs
C'tais
partis
pour
de
bon
Es
ging
richtig
los
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
Avec
rien
den
poches
Mit
leeren
Taschen
Tout
ce
qu'on
avais
c'tais
le
talent
Alles,
was
wir
hatten,
war
Talent
La
musique
comme
back
up
Musik
als
Rückhalt
Ya
rien
de
plus
fort
c'est
ce
qui
a
fait
en
sorte
Nichts
ist
stärker,
das
hat
uns
geholfen
Qu'on
a
pu
traverser
tous
les
boutes
fucked
up
Jeden
fucked-up
Moment
zu
überstehen
On
a
progresser
sur
les
cours
des
événements
Wir
wuchsen
mit
den
Ereignissen
Destinés
à
accomplir
quelque
chose
de
plus
grand
Bestimmt
für
etwas
Größeres
Dans
vie
y
arrive
jamais
rien
pour
rien
Im
Leben
passiert
nichts
ohne
Grund
Avec
du
recul
j'appelle
ça
le
destin
Rückblickend
nenne
ich
es
Schicksal
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
Tu
veux
savoir
qui
j'suis
Du
willst
wissen,
wer
ich
bin
Ou
j'vais,
ou
j'vas
Wohin
ich
gehe,
wohin
ich
gehe
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
C'est
partis
pour
de
bon
98
Es
geht
richtig
los,
'98
Drop
nos
premiers
classiques
Lancieren
unsere
ersten
Klassiker
Pendant
ce
temps
là
le
rap
francais
roule
à
plein
régime
Währenddessen
läuft
der
französische
Rap
auf
Hochtouren
Dans
les
radio
les
premiers
hits
In
den
Radios
die
ersten
Hits
La
constellation,
rain
man
et
dubmatique
Die
Constellation,
Rain
Man
und
Dubmatique
à
l'époque
on
étais
certains
que
c'tais
le
début
d'une
longue
liste
Damals
waren
wir
sicher,
es
ist
der
Anfang
einer
langen
Liste
On
a
vite
compris
que
c'tais
pas
den
plans
des
maison
d'disques
Schnell
wurde
klar,
das
war
nicht
der
Plan
der
Plattenfirmen
Mais
pour
nous
ça
changeais
rien
Aber
für
uns
änderte
das
nichts
Tout
ce
qu'on
voulais
c'tais
de
faire
d'la
musique
Alles,
was
wir
wollten,
war
Musik
machen
On
s'foutais
des
contraintes
Wir
kümmerten
uns
nicht
um
Einschränkungen
On
passait
nos
vendredis
sur
grande
allée
Wir
verbrachten
unsere
Freitage
auf
der
Grande
Allée
La
terasse
du
bois
bozone
étais
toujours
pleine
à
craquer
Die
Terrasse
des
Bois
Bozone
war
immer
brechend
voll
ça
s'battais,
dans
les
regles
de
l'art
mano
à
mano
Man
kämpfte,
fair
und
direkt
Sa
se
saoulais
quand
3 heures
sonnais
on
étais
K.O.
Man
soff
sich
ins
Koma
One
for
the
music,
two
for
the
show
Eins
für
die
Musik,
zwei
für
die
Show
Tout
s'qu'on
fesait
c'tais
dans
le
but
d'devenir
pro
Alles,
was
wir
taten,
zielte
darauf,
Profis
zu
werden
Tout
ce
qu'on
savais
c'est
qui
fallais
qu'on
mise
gros
(man)
Wir
wussten
nur,
wir
mussten
alles
geben
(man)
Tout
c'qu'on
a
fait
c'est
de
rester
vrai
au
micro
Alles,
was
wir
taten,
war,
am
Mikro
wahr
zu
bleiben
On
avais
de
l'ambition
Wir
hatten
Ehrgeiz
Car
si
cognac
le
savais
et
explicitproductions
Denn
Cognac
wusste
es
und
Explicit
Productions
Focus
on
rap
strictly
Konzentriert
auf
Rap
Influencé
Dre
et
snoop
dog,
shuriken
et
compagnie
Beeinflusst
von
Dre
und
Snoop
Dog,
Shuriken
und
Co.
2001
notre
rêve
prend
forme
2001
nimmt
unser
Traum
Gestalt
an
Taktika
est
prêt
on
présente
notre
premier
album
Taktika
ist
bereit,
wir
präsentieren
unser
erstes
Album
Un
mois
après
on
chante
rest
in
peace
mike
Einen
Monat
später
singen
wir
Rest
in
Peace
Mike
1 an
plus
tard
on
chante
la
même
chose
pour
pagail
Ein
Jahr
später
dasselbe
für
Pagail
2002
on
prend
l'québec
d'assaut
2002
erobern
wir
Quebec
Partout
c'est
sold
out
Überall
ausverkauft
On
fout
le
feu
dans
chaque
ville
à
chaque
show
Wir
zündeln
in
jeder
Stadt
bei
jedem
Show
2003
les
maisons
d'disques
ferment
leurs
coffrent
2003
schließen
die
Plattenfirmen
ihre
Kassen
Les
fond
drop
mais
ça
continue
d'graver
le
stock
Die
Fördermittel
fallen,
aber
wir
produzieren
weiter
2004
temps
mort,
période
d'écriture
2004
Timeout,
Schreibphase
On
veux
revenir
en
force
Wir
wollen
zurückkommen,
stark
Donner
aux
accros
leur
piqure
Den
Süchtigen
ihren
Schuss
geben
2005
tu
sais
comment
l'histoire
à
commencer
2005
weißt
du,
wie
die
Geschichte
begann
Taktika,
pour
toujours
l'équipe
est
soudée
Taktika,
für
immer
ist
das
Team
geeint
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
Avec
rien
den
poches
Mit
leeren
Taschen
Tout
ce
qu'on
avais
c'tais
le
talent
Alles,
was
wir
hatten,
war
Talent
La
musique
comme
back
up
Musik
als
Rückhalt
Ya
rien
de
plus
fort
c'est
ce
qui
a
fait
en
sorte
Nichts
ist
stärker,
das
hat
uns
geholfen
Qu'on
a
pu
traverser
tous
les
boutes
fucked
up
Jeden
fucked-up
Moment
zu
überstehen
On
a
progresser
sur
les
cours
des
événements
Wir
wuchsen
mit
den
Ereignissen
Destinés
à
accomplir
quelque
chose
de
plus
grand
Bestimmt
für
etwas
Größeres
Dans
vie
y
arrive
jamais
rien
pour
rien
Im
Leben
passiert
nichts
ohne
Grund
Avec
du
recul
j'appelle
ça
le
destin
Rückblickend
nenne
ich
es
Schicksal
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
Avec
rien
den
poches
Mit
leeren
Taschen
Tout
ce
qu'on
avais
c'tais
le
talent
Alles,
was
wir
hatten,
war
Talent
La
musique
comme
back
up
Musik
als
Rückhalt
Ya
rien
de
plus
fort
c'est
ce
qui
a
fait
en
sorte
Nichts
ist
stärker,
das
hat
uns
geholfen
Qu'on
a
pu
traverser
tous
les
boutes
fucked
up
Jeden
fucked-up
Moment
zu
überstehen
On
a
progresser
sur
les
cours
des
événements
Wir
wuchsen
mit
den
Ereignissen
Destinés
à
accomplir
quelque
chose
de
plus
grand
Bestimmt
für
etwas
Größeres
Dans
vie
y
arrive
jamais
rien
pour
rien
Im
Leben
passiert
nichts
ohne
Grund
Avec
du
recul
j'appelle
ça
le
destin
Rückblickend
nenne
ich
es
Schicksal
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
On
est
partis
de
zéro
Wir
sind
von
Null
gestartet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.