Taktika - Prince de la ville - translation of the lyrics into German

Prince de la ville - Taktikatranslation in German




Prince de la ville
Prinz der Stadt
Christophe Martin
Christophe Martin
Taktika
Taktika
Explicit
Explizit
Prince de la ville
Prinz der Stadt
Début 2000, rap âge d'or
Anfang 2000, Goldenes Zeitalter des Raps
Prince de la ville, nous on nargue la mort
Prinz der Stadt, wir verspotten den Tod
Mes gars sont fous, mes gars sont gros
Meine Jungs sind verrückt, meine Jungs sind stark
Tes gars sont où, tes gars sont gone
Wo sind deine Jungs, deine Jungs sind weg
Petit frère veut grandir trop vite
Kleiner Bruder will zu schnell erwachsen werden
Lucifer nous prend sous son aile
Lucifer nimmt uns unter seinen Flügel
Sachet, cognac, hydroponique
Tüte, Cognac, Hydrokultur
MC vorace, sur rap on règne
Gieriger MC, über Rap herrschen wir
Peur de rien, la vie devant nous
Angst vor nichts, das Leben vor uns
Demain c'est loin, on fait les 400 coups
Morgen ist weit, wir machen die 400 Streiche
Young forever, c'est les nuits blanches
Young forever, das sind die schlaflosen Nächte
Nous on rêve de tuer le silence
Wir träumen davon, die Stille zu töten
Retranscris tout dans les pages de mon cahier
Alles in die Seiten meines Hefts übertragen
Jeune loup veut gravir les marches de l'escalier
Junger Wolf will die Stufen der Leiter erklimmen
Cacher l'ciel, atterrir sous les palmiers
Den Himmel verstecken, unter Palmen landen
Tout c'que j'ai, c'est des mots à mitrailler
Alles, was ich habe, sind Worte zum Draufballern
Chronic 2001 en boucle
Chronic 2001 in Schleife
Mes gars assurent dans la rue et nous dans l'booth
Meine Jungs rocken die Straße und wir das Booth
Trône sur ma ville comme Batman et Gotham
Throne über meiner Stadt wie Batman und Gotham
Tonight tout est permis, des soirées d'sauvages
Heute Nacht ist alles erlaubt, wilde Partys
Tout c'qui compte c'est l'esprit d'équipe
Alles, was zählt, ist der Teamgeist
8-3 on fait briller les chiffres
8-3 lassen die Zahlen leuchten
L'ADISQ, tout c'qu'on fait c'est épique
ADISQ, alles, was wir tun, ist episch
Magique, l'histoire on l'a écrite
Magisch, die Geschichte haben wir geschrieben
Hurle sous la lune, on vit en meute comme des loups
Heul unter dem Mond, wir leben im Rudel wie Wölfe
Prince de la ville, on règne, non, les règles c'est pas pour nous
Prinz der Stadt, wir regieren, nein, Regeln sind nichts für uns
On pense pas à demain, on vit l'moment présent c'est tout
Wir denken nicht an morgen, wir leben im Moment, das ist alles
On trace notre chemin à travers les peines, les joies, les doutes
Wir bahnen unseren Weg durch Schmerzen, Freuden, Zweifel
Hurle sous la lune, on vit en meute comme des loups
Heul unter dem Mond, wir leben im Rudel wie Wölfe
Prince de la ville, on règne, non, les règles c'est pas pour nous
Prinz der Stadt, wir regieren, nein, Regeln sind nichts für uns
On pense pas à demain, on vit l'moment présent c'est tout
Wir denken nicht an morgen, wir leben im Moment, das ist alles
On trace notre chemin à travers les peines, les joies, les doutes
Wir bahnen unseren Weg durch Schmerzen, Freuden, Zweifel
Début 2000, the time has come
Anfang 2000, the time has come
J'ai choisi mon team, met l'feu sur album
Ich hab mein Team gewählt, zünd das Album an
Nuage de fumée, sexe, drogue et alcool
Rauchwolke, Sex, Drogen und Alkohol
Prêt à tuer, que Dieu nous pardonne
Bereit zu töten, Gott vergib uns
Immortels, ce soir on feel détendu
Unsterblich, heute fühlen wir uns entspannt
La nuit est belle, abuse du fruit défendu
Die Nacht ist schön, missbrauch die verbotene Frucht
Live fast, la vie a ses lèvres suspendus
Live fast, das Leben hat seine schwebenden Lippen
Die young, car le mode de vie est tendu
Die young, denn der Lifestyle ist gespannt
Mon mic, mon forty, mon blunt, on est all set
Mein Mic, mein Forty, mein Blunt, wir sind all set
Frôle la folie mais les salles affichent complètes
Streif den Wahnsinn, aber die Hallen sind ausverkauft
4-1-8-3, la famille, c'est le concept
4-1-8-3, die Familie, das ist das Konzept
Si tu piges pas, la réplique elle est concrète
Wenn du’s nicht checkst, die Antwort ist konkret
La tête dans la brume
Kopf im Nebel
Vie d'nuit, notre soleil c'est la lune
Nachtleben, unsere Sonne ist der Mond
Ma compagne c'est la plume
Meine Gefährtin ist die Feder
Ma lumière c'est la foule qui s'allume
Mein Licht ist die Menge, die sich entzündet
Sur la route du bonheur, on s'est perdu en chemin
Auf dem Weg zum Glück haben wir uns verirrt
200 à l'heure, dans des soirées sans lendemain
200 Sachen, in Partys ohne Morgen
It's the way I am, sur le son d'Eminem
It's the way I am, auf Eminems Beat
On s'sent vivre, chaque jour le septième
Wir fühlen uns lebendig, jeder Tag der Siebte
On veut repousser les limites
Wir wollen Grenzen verschieben
On reste de glace face aux critiques
Wir bleiben cool gegenüber Kritik
8-3 conquérant comme viking
8-3 erobernd wie Wikinger
Respect à jamais aux disciples
Respekt für immer den Jüngern
Hurle sous la lune, on vit en meute comme des loups
Heul unter dem Mond, wir leben im Rudel wie Wölfe
Prince de la ville, on règne, non, les règles c'est pas pour nous
Prinz der Stadt, wir regieren, nein, Regeln sind nichts für uns
On pense pas à demain, on vit l'moment présent c'est tout
Wir denken nicht an morgen, wir leben im Moment, das ist alles
On trace notre chemin à travers les peines, les joies, les doutes
Wir bahnen unseren Weg durch Schmerzen, Freuden, Zweifel
Hurle sous la lune, on vit en meute comme des loups
Heul unter dem Mond, wir leben im Rudel wie Wölfe
Prince de la ville, on règne, non, les règles c'est pas pour nous
Prinz der Stadt, wir regieren, nein, Regeln sind nichts für uns
On pense pas à demain, on vit l'moment présent c'est tout
Wir denken nicht an morgen, wir leben im Moment, das ist alles
On trace notre chemin à travers les peines, les joies, les doutes (prince de la ville)
Wir bahnen unseren Weg durch Schmerzen, Freuden, Zweifel (Prinz der Stadt)
Pis un jour les princes sont devenus des rois
Und eines Tages wurden Prinzen zu Königen
Avec le temps y'ont faire des choix
Mit der Zeit mussten sie Entscheidungen treffen
Troquer une partie d'leur liberté, pour construire leur royaume
Einen Teil ihrer Freiheit eintauschen, um ihr Königreich zu bauen
Donner naissance à leur lignée, qui deviendront leur joyau
Ihre Linie gründen, die zu ihren Juwelen wird
Mais toutes ces années de chute ont laissé des cicatrices géantes
Aber all die Jahre des Falls hinterließen riesige Narben
Des frères qui luttent contre leurs démons qui ont pu la force de s'défendre
Brüder, die gegen ihre Dämonen kämpfen, die die Kraft hatten, sich zu verteidigen
Cherche un peu d'lumière à travers les idées noires, les flashbacks
Suche nach etwas Licht durch dunkle Gedanken, Flashbacks
Et finissent par payer trop cher toutes ces années de fast life
Und zahlen am Ende zu viel für all die Jahre des schnellen Lebens
Alors on lance des cris d'détresse
Also schreien wir um Hilfe
Pour qu'i sachent qu'i sont pas seuls les ténèbres
Damit sie wissen, sie sind nicht allein in der Dunkelheit
Nous pas d'amis, on n'a qu'des frères
Wir haben keine Freunde, nur Brüder
Et pour la famille, prêt à livrer des guerres
Und für die Familie bereit, Kriege zu führen
Jeunes, princes, prêts à mourir
Jung, Prinzen, bereit zu sterben
Devenus jeunes, pères, avec bouches à nourrir
Wurden junge Väter mit Mäulern zu stopfen
D'la noirceur naissent les plus belles étoiles
Aus der Dunkelheit entstehen die schönsten Sterne
Maintenant on brille et on guide ceux qui perdent espoir
Jetzt leuchten wir und führen die, die die Hoffnung verlieren
Prince de la ville (prince de la ville, prince de la ville, prince de la ville)
Prinz der Stadt (Prinz der Stadt, Prinz der Stadt, Prinz der Stadt)





Writer(s): Frederic Auger, Christophe Martin, Simon Valiquette


Attention! Feel free to leave feedback.