Taktika - Qu'est-ce tu voulais qui s'passe - translation of the lyrics into German

Qu'est-ce tu voulais qui s'passe - Taktikatranslation in German




Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
Was hast du dir erhofft
Tu voulais qui s'passe quoi?
Was hast du dir erhofft?
Qu'on decalisse à cause que t'aime pas notre musique
Dass wir abhauen, weil du unsere Musik nicht magst
Ou t'a quekchose de personnel contre moi, Ben ou Bic
Oder hast du was Persönliches gegen mich, Ben oder Bic?
Y faut qu't'explique une journée sans rap pour moi
Du musst erklären, ein Tag ohne Rap für mich
S't'une journée sans bière pour un alcoolique
Ist wie ein Tag ohne Bier für einen Alkoholiker
Une journée sans sexe pour une nymphomane,
Ein Tag ohne Sex für eine Nymphomanin,
Une journée sans drogue pour un junky, compris?
Ein Tag ohne Drogen für einen Junkie, verstanden?
Pour moi l'rap s't'essentiel comme l'air pis l'eau,
Für mich ist Rap essenziell wie Luft und Wasser,
J'peux compter sur lui quand j'ai besoin d'faire du dough
Ich kann mich drauf verlassen, wenn ich Kohle brauch'
Hen on est lié ensemble comme Waston pis Sherlock Holmes,
Wir sind verbunden wie Watson und Sherlock Holmes,
Comme Bonny & Clyde, comme Elliot Ness pis Al Capone
Wie Bonnie & Clyde, wie Elliot Ness und Al Capone
So, prochaine fois qu'tu veux parler contre lui ben.
Also, beim nächsten Mal, wenn du gegen ihn redest,
Pense-y deux fois ca peut t'éviter des ennuies
Denk zweimal nach, das könnte dir Ärger ersparen
Parce que s'qui dit men, pas tu seul a l'penser
Denn was ich sage, Mann, denkst nicht nur du
La preuve: toute les crisse de temps qu'on a pu passer
Beweis: all die verdammte Zeit, die wir verbracht haben
À faire des shows ensemble, écrire des verses au mic, raconter nos vies
Auf der Bühne, Verse am Mic, erzählt' unser Leben
Le rap s't'un peu ma porte de sortie
Rap ist mein kleines Ventil
J'ai l'intention d'sortir mon shit en restant s'que j'suis
Ich bleibe ich, wenn ich mein Zeug raushau
Representer mes chums pour qui s'retrouvent dans chaque fois s'que j'dis
Repräsentiere meine Leute, die sich in allem wiederfinden
Tu vois s't'un peu, grâce à eux, qu'aujourd'hui j'peux,
Weißt du, dank ihnen kann ich heute
Faire s'que j'aime avec le temps c'est devenu sé-rieux
Machen, was ich liebe, mit der Zeit wurde es ernst
C'est vrai qui qu'yaurait pensé v'là à peine 5 ans
Wer hätte vor fünf Jahren gedacht,
Qu'trois ptits culs d'la rive-sud serait aussi présent qu'ca
Dass drei Kids von der Südseite so präsent wären
À Québec dans l'rap, tu peux être sûr
In Québecs Rap-Szene, du kannst sicher sein,
S'pas notre dernière track, s't'encore le premier acte
Das ist nicht unser letzter Track, erst der erste Akt
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
Was hast du dir erhofft
Tu voulais qu'on réagisse comment
Wie hättest du unsere Reaktion erwartet
Qu'on reste à fermer nos gueules, j'préfère l'affrontement
Dass wir still bleiben? Ich zieh' die Konfrontation vor
Passer ton temps à dire le rap c'est juste une mode
Deine Zeit damit verbringen zu sagen, Rap ist nur ein Trend
Pis comme les autres ca va passer, c'est juste un épisode
Und wie andere wird er vergehen, nur eine Phase
Si ca en est un, pour moi ben s't'un classik
Wenn das so ist, für mich ist es ein Klassiker
J'ai consacré ma vie au rap depuis 10 ans qu'c'est ma musique
Mein Leben dem Rap gewidmet, seit 10 Jahren meine Musik
Des sacrifices j'en ai fait, maintenant mon heure à sonné pis j'viens te demander...
Opfer gebracht, jetzt ist meine Zeit gekommen, und ich frag dich...
Chu désolé mais j't'icite pour rester,
Tut mir leid, aber ich bleibe hier,
Pis t'aurais beau m'payer pour que j'arrête de rapper
Und du könntest mich bezahlen, um aufzuhören zu rappen
J'te ferais ton cash pis j't'enverrais chier,
Ich nähme dein Geld und schickte dich weg,
Après ca j'monterais ca scène pour continuer à t'blaster
Dann stünde ich auf der Bühne und würde weiter draufhauen
Parce que j'ai pas le choix j'dois faire le nécessaire
Weil ich keine Wahl habe, ich muss tun, was nötig ist
Pour que mon rap se propage plus vite que'le cancer
Damit sich mein Rap schneller verbreitet als Krebs
Tu peux pu m'stopper, peux pu m'contrer.
Du kannst mich nicht mehr stoppen, nicht mehr kontrollieren.
Comme une mine anti-personnelle qu'on vient d'enclencher
Wie eine scharfe Landmine, die gerade ausgelöst wurde
Arrête toi 2 minutes pis réfléchis, tu crois vraiment
Bleib mal stehen und denk nach, glaubst du echt,
Que j'fais ca pour le cash sur l'marché d'aujourd'hui?
Dass ich das für heutiges Marktgeld mache?
Vendre 10 000 albums de raps au Québec s't'un exploit,
10.000 Rap-Alben in Québec zu verkaufen ist eine Meisterleistung,
Pis ceux qu'y'on réussi à l'faire. t'es con si tes pointent du doigt
Und die, die's geschafft haben, zeigst du mit dem Finger an? Du bist dumm
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
Was hast du dir erhofft
Tu voulais qu'on réagisse comment
Wie hättest du unsere Reaktion erwartet
Qu'on reste à fermer nos gueules, j'préfère l'affrontement
Dass wir still bleiben? Ich zieh' die Konfrontation vor
Passer ton temps à dire le rap c'est juste une mode
Deine Zeit damit verbringen zu sagen, Rap ist nur ein Trend
Pis comme les autres ca va passer, c'est juste un épisode
Und wie andere wird er vergehen, nur eine Phase
Si ca en est un, pour moi ben s't'un classik
Wenn das so ist, für mich ist es ein Klassiker
J'ai consacré ma vie au rap depuis 10 ans qu'c'est ma musique
Mein Leben dem Rap gewidmet, seit 10 Jahren meine Musik
Des sacrifices j'en ai fait, maintenant mon heure à sonné pis j'viens te demander...
Opfer gebracht, jetzt ist meine Zeit gekommen, und ich frag dich...
Sérieux faut qu'j't'le demande, chez pas à quoi tu t'attendais
Ernsthaft, ich muss dich fragen, weiß nicht, was du erwartet hast
Surement à c'que j'sois pu après s'que ta dit pis s'que ta fait
Vielleicht, dass ich nach dem, was du gesagt hast, verschwinde
Mais. mon rap je le fais pour moi pis mes proches,
Aber mein Rap mach' ich für mich und meine Leute,
C'est surement pas pour toi pis encore moins pour mes poches
Sicher nicht für dich und erst recht nicht für meine Taschen
Tu vois? Je le sais que mes pots le savent que j'reste vrai,
Weißt du? Meine Leute wissen, ich bleibe echt,
C'est ca qui compte, c'est ca qui est fin
Das zählt, das ist das Wichtigste
Chez nous les gens m'respectent pour s'que j'ai faites, chaque jours
Bei uns respektieren mich die Leute für das, was ich tat, jeden Tag
Aujourd'hui J'fais la première page
Heute bin ich auf der Titelseite
Parce qu'hier moi pis ma click on a pris l'rap en otage
Weil ich gestern mit meiner Crew den Rap als Geisel nahm
C'est con mais c'est comme ca, j'ai miser gros sur c'coup
Klingt dumm, aber so ist es, ich hab alles auf diese Karte gesetzt
S'pour ca qu'aujourd'hui j'suis fier de porter s'nom
Darum bin ich heute stolz, diesen Namen zu tragen
J'te parle d'la Taktika, s'pour son respect que j'me bat
Ich rede von Taktika, für ihren Respekt kämpf' ich
Écoute ca, parce qu'ya trop d'grandes gueules qui savent pas
Hör zu, denn zu viele Großmäuler wissen es nicht
J'ai pas l'choix d'continuer d'rhymer
Ich muss weiter reimen,
(Scratch)
(Scratch)
J'ai pas l'choix d'continuer d'rapper
Ich muss weiter rappen,
(Scratch)
(Scratch)
C'est bon signe de voir qu'le rap chez nous d'vient digne
Ein gutes Zeichen, dass Rap hier würdig wird
Pour lui j'suis prêt à aller jusqu'au bout, quitte à finir comme Mesrine
Für ihn geh' ich bis ans Ende, selbst wenn ich wie Mesrine enden sollte
C'est la loi du plus fort, le rap c'est comme le crime
Das Gesetz des Stärkeren, Rap ist wie Verbrechen
Quand tu dors le soirs c'est j'te crache mes rimes
Wenn du nachts schläfst, spuck' ich meine Reime
On m'a déjà dit qu'j'étais rendu trop vieux
Man sagte mir, ich sei zu alt
Pour jouer l'jeux aujourd'hui quand tu checks dans mes yeux
Fürs Spiel, doch wenn du mir in die Augen siehst,
J'en ai rien à foutre, tout s'que j'veux:
Ist es mir egal, alles was ich will:
Passer ma vie au mic à dire toute c'que j'peux
Mein Leben am Mic verbringen, alles sagen, was ich kann
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
Was hast du dir erhofft
Tu voulais qu'on réagisse comment
Wie hättest du unsere Reaktion erwartet
Qu'on reste à fermer nos gueules, j'préfère l'affrontement
Dass wir still bleiben? Ich zieh' die Konfrontation vor
Passer ton temps à dire le rap c'est juste une mode
Deine Zeit damit verbringen zu sagen, Rap ist nur ein Trend
Pis comme les autres ca va passer, c'est juste un épisode
Und wie andere wird er vergehen, nur eine Phase
Si ca en est un, pour moi ben s't'un classik
Wenn das so ist, für mich ist es ein Klassiker
J'ai consacré ma vie au rap depuis 10 ans qu'c'est ma musique
Mein Leben dem Rap gewidmet, seit 10 Jahren meine Musik
Des sacrifices j'en ai fait, maintenant mon heure à sonné pis j'viens te demander...
Opfer gebracht, jetzt ist meine Zeit gekommen, und ich frag dich...
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
Was hast du dir erhofft
Tu voulais qu'on réagisse comment
Wie hättest du unsere Reaktion erwartet
Qu'on reste à fermer nos gueules, j'préfère l'affrontement
Dass wir still bleiben? Ich zieh' die Konfrontation vor
Passer ton temps à dire le rap c'est juste une mode
Deine Zeit damit verbringen zu sagen, Rap ist nur ein Trend
Pis comme les autres ca va passer, c'est juste un épisode
Und wie andere wird er vergehen, nur eine Phase
Si ca en est un, pour moi ben s't'un classik
Wenn das so ist, für mich ist es ein Klassiker
J'ai consacré ma vie au rap depuis 10 ans qu'c'est ma musique
Mein Leben dem Rap gewidmet, seit 10 Jahren meine Musik
Des sacrifices j'en ai fait, maintenant mon heure à sonné pis j'viens te demander...
Opfer gebracht, jetzt ist meine Zeit gekommen, und ich frag dich...






Attention! Feel free to leave feedback.