Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce tu voulais qui s'passe
Was hast du dir erhofft
Tu
voulais
qui
s'passe
quoi?
Was
hast
du
dir
erhofft?
Qu'on
decalisse
à
cause
que
t'aime
pas
notre
musique
Dass
wir
abhauen,
weil
du
unsere
Musik
nicht
magst
Ou
t'a
quekchose
de
personnel
contre
moi,
Ben
ou
Bic
Oder
hast
du
was
Persönliches
gegen
mich,
Ben
oder
Bic?
Y
faut
qu't'explique
une
journée
sans
rap
pour
moi
Du
musst
erklären,
ein
Tag
ohne
Rap
für
mich
S't'une
journée
sans
bière
pour
un
alcoolique
Ist
wie
ein
Tag
ohne
Bier
für
einen
Alkoholiker
Une
journée
sans
sexe
pour
une
nymphomane,
Ein
Tag
ohne
Sex
für
eine
Nymphomanin,
Une
journée
sans
drogue
pour
un
junky,
compris?
Ein
Tag
ohne
Drogen
für
einen
Junkie,
verstanden?
Pour
moi
l'rap
s't'essentiel
comme
l'air
pis
l'eau,
Für
mich
ist
Rap
essenziell
wie
Luft
und
Wasser,
J'peux
compter
sur
lui
quand
j'ai
besoin
d'faire
du
dough
Ich
kann
mich
drauf
verlassen,
wenn
ich
Kohle
brauch'
Hen
on
est
lié
ensemble
comme
Waston
pis
Sherlock
Holmes,
Wir
sind
verbunden
wie
Watson
und
Sherlock
Holmes,
Comme
Bonny
& Clyde,
comme
Elliot
Ness
pis
Al
Capone
Wie
Bonnie
& Clyde,
wie
Elliot
Ness
und
Al
Capone
So,
prochaine
fois
qu'tu
veux
parler
contre
lui
ben.
Also,
beim
nächsten
Mal,
wenn
du
gegen
ihn
redest,
Pense-y
deux
fois
ca
peut
t'éviter
des
ennuies
Denk
zweimal
nach,
das
könnte
dir
Ärger
ersparen
Parce
que
s'qui
dit
men,
pas
tu
seul
a
l'penser
Denn
was
ich
sage,
Mann,
denkst
nicht
nur
du
La
preuve:
toute
les
crisse
de
temps
qu'on
a
pu
passer
Beweis:
all
die
verdammte
Zeit,
die
wir
verbracht
haben
À
faire
des
shows
ensemble,
écrire
des
verses
au
mic,
raconter
nos
vies
Auf
der
Bühne,
Verse
am
Mic,
erzählt'
unser
Leben
Le
rap
s't'un
peu
ma
porte
de
sortie
Rap
ist
mein
kleines
Ventil
J'ai
l'intention
d'sortir
mon
shit
en
restant
s'que
j'suis
Ich
bleibe
ich,
wenn
ich
mein
Zeug
raushau
Representer
mes
chums
pour
qui
s'retrouvent
dans
chaque
fois
s'que
j'dis
Repräsentiere
meine
Leute,
die
sich
in
allem
wiederfinden
Tu
vois
s't'un
peu,
grâce
à
eux,
qu'aujourd'hui
j'peux,
Weißt
du,
dank
ihnen
kann
ich
heute
Faire
s'que
j'aime
avec
le
temps
c'est
devenu
sé-rieux
Machen,
was
ich
liebe,
mit
der
Zeit
wurde
es
ernst
C'est
vrai
qui
qu'yaurait
pensé
v'là
à
peine
5 ans
Wer
hätte
vor
fünf
Jahren
gedacht,
Qu'trois
ptits
culs
d'la
rive-sud
serait
aussi
présent
qu'ca
Dass
drei
Kids
von
der
Südseite
so
präsent
wären
À
Québec
dans
l'rap,
tu
peux
être
sûr
In
Québecs
Rap-Szene,
du
kannst
sicher
sein,
S'pas
notre
dernière
track,
s't'encore
le
premier
acte
Das
ist
nicht
unser
letzter
Track,
erst
der
erste
Akt
Qu'est-ce
tu
voulais
qui
s'passe
Was
hast
du
dir
erhofft
Tu
voulais
qu'on
réagisse
comment
Wie
hättest
du
unsere
Reaktion
erwartet
Qu'on
reste
là
à
fermer
nos
gueules,
j'préfère
l'affrontement
Dass
wir
still
bleiben?
Ich
zieh'
die
Konfrontation
vor
Passer
ton
temps
à
dire
le
rap
c'est
juste
une
mode
Deine
Zeit
damit
verbringen
zu
sagen,
Rap
ist
nur
ein
Trend
Pis
comme
les
autres
ca
va
passer,
c'est
juste
un
épisode
Und
wie
andere
wird
er
vergehen,
nur
eine
Phase
Si
ca
en
est
un,
pour
moi
ben
s't'un
classik
Wenn
das
so
ist,
für
mich
ist
es
ein
Klassiker
J'ai
consacré
ma
vie
au
rap
depuis
10
ans
qu'c'est
ma
musique
Mein
Leben
dem
Rap
gewidmet,
seit
10
Jahren
meine
Musik
Des
sacrifices
j'en
ai
fait,
maintenant
mon
heure
à
sonné
pis
j'viens
te
demander...
Opfer
gebracht,
jetzt
ist
meine
Zeit
gekommen,
und
ich
frag
dich...
Chu
désolé
mais
j't'icite
pour
rester,
Tut
mir
leid,
aber
ich
bleibe
hier,
Pis
t'aurais
beau
m'payer
pour
que
j'arrête
de
rapper
Und
du
könntest
mich
bezahlen,
um
aufzuhören
zu
rappen
J'te
ferais
ton
cash
pis
j't'enverrais
chier,
Ich
nähme
dein
Geld
und
schickte
dich
weg,
Après
ca
j'monterais
ca
scène
pour
continuer
à
t'blaster
Dann
stünde
ich
auf
der
Bühne
und
würde
weiter
draufhauen
Parce
que
j'ai
pas
le
choix
j'dois
faire
le
nécessaire
Weil
ich
keine
Wahl
habe,
ich
muss
tun,
was
nötig
ist
Pour
que
mon
rap
se
propage
plus
vite
que'le
cancer
Damit
sich
mein
Rap
schneller
verbreitet
als
Krebs
Tu
peux
pu
m'stopper,
peux
pu
m'contrer.
Du
kannst
mich
nicht
mehr
stoppen,
nicht
mehr
kontrollieren.
Comme
une
mine
anti-personnelle
qu'on
vient
d'enclencher
Wie
eine
scharfe
Landmine,
die
gerade
ausgelöst
wurde
Arrête
toi
2 minutes
pis
réfléchis,
tu
crois
vraiment
Bleib
mal
stehen
und
denk
nach,
glaubst
du
echt,
Que
j'fais
ca
pour
le
cash
sur
l'marché
d'aujourd'hui?
Dass
ich
das
für
heutiges
Marktgeld
mache?
Vendre
10
000
albums
de
raps
au
Québec
s't'un
exploit,
10.000
Rap-Alben
in
Québec
zu
verkaufen
ist
eine
Meisterleistung,
Pis
ceux
qu'y'on
réussi
à
l'faire.
t'es
con
si
tes
pointent
du
doigt
Und
die,
die's
geschafft
haben,
zeigst
du
mit
dem
Finger
an?
Du
bist
dumm
Qu'est-ce
tu
voulais
qui
s'passe
Was
hast
du
dir
erhofft
Tu
voulais
qu'on
réagisse
comment
Wie
hättest
du
unsere
Reaktion
erwartet
Qu'on
reste
là
à
fermer
nos
gueules,
j'préfère
l'affrontement
Dass
wir
still
bleiben?
Ich
zieh'
die
Konfrontation
vor
Passer
ton
temps
à
dire
le
rap
c'est
juste
une
mode
Deine
Zeit
damit
verbringen
zu
sagen,
Rap
ist
nur
ein
Trend
Pis
comme
les
autres
ca
va
passer,
c'est
juste
un
épisode
Und
wie
andere
wird
er
vergehen,
nur
eine
Phase
Si
ca
en
est
un,
pour
moi
ben
s't'un
classik
Wenn
das
so
ist,
für
mich
ist
es
ein
Klassiker
J'ai
consacré
ma
vie
au
rap
depuis
10
ans
qu'c'est
ma
musique
Mein
Leben
dem
Rap
gewidmet,
seit
10
Jahren
meine
Musik
Des
sacrifices
j'en
ai
fait,
maintenant
mon
heure
à
sonné
pis
j'viens
te
demander...
Opfer
gebracht,
jetzt
ist
meine
Zeit
gekommen,
und
ich
frag
dich...
Sérieux
faut
qu'j't'le
demande,
chez
pas
à
quoi
tu
t'attendais
Ernsthaft,
ich
muss
dich
fragen,
weiß
nicht,
was
du
erwartet
hast
Surement
à
c'que
j'sois
pu
là
après
s'que
ta
dit
pis
s'que
ta
fait
Vielleicht,
dass
ich
nach
dem,
was
du
gesagt
hast,
verschwinde
Mais.
mon
rap
je
le
fais
pour
moi
pis
mes
proches,
Aber
mein
Rap
mach'
ich
für
mich
und
meine
Leute,
C'est
surement
pas
pour
toi
pis
encore
moins
pour
mes
poches
Sicher
nicht
für
dich
und
erst
recht
nicht
für
meine
Taschen
Tu
vois?
Je
le
sais
que
mes
pots
le
savent
que
j'reste
vrai,
Weißt
du?
Meine
Leute
wissen,
ich
bleibe
echt,
C'est
ca
qui
compte,
c'est
ca
qui
est
fin
Das
zählt,
das
ist
das
Wichtigste
Chez
nous
les
gens
m'respectent
pour
s'que
j'ai
faites,
chaque
jours
Bei
uns
respektieren
mich
die
Leute
für
das,
was
ich
tat,
jeden
Tag
Aujourd'hui
J'fais
la
première
page
Heute
bin
ich
auf
der
Titelseite
Parce
qu'hier
moi
pis
ma
click
on
a
pris
l'rap
en
otage
Weil
ich
gestern
mit
meiner
Crew
den
Rap
als
Geisel
nahm
C'est
con
mais
c'est
comme
ca,
j'ai
miser
gros
sur
c'coup
là
Klingt
dumm,
aber
so
ist
es,
ich
hab
alles
auf
diese
Karte
gesetzt
S'pour
ca
qu'aujourd'hui
j'suis
fier
de
porter
s'nom
là
Darum
bin
ich
heute
stolz,
diesen
Namen
zu
tragen
J'te
parle
d'la
Taktika,
s'pour
son
respect
que
j'me
bat
Ich
rede
von
Taktika,
für
ihren
Respekt
kämpf'
ich
Écoute
ca,
parce
qu'ya
trop
d'grandes
gueules
qui
savent
pas
Hör
zu,
denn
zu
viele
Großmäuler
wissen
es
nicht
J'ai
pas
l'choix
d'continuer
d'rhymer
Ich
muss
weiter
reimen,
J'ai
pas
l'choix
d'continuer
d'rapper
Ich
muss
weiter
rappen,
C'est
bon
signe
de
voir
qu'le
rap
chez
nous
d'vient
digne
Ein
gutes
Zeichen,
dass
Rap
hier
würdig
wird
Pour
lui
j'suis
prêt
à
aller
jusqu'au
bout,
quitte
à
finir
comme
Mesrine
Für
ihn
geh'
ich
bis
ans
Ende,
selbst
wenn
ich
wie
Mesrine
enden
sollte
C'est
la
loi
du
plus
fort,
le
rap
c'est
comme
le
crime
Das
Gesetz
des
Stärkeren,
Rap
ist
wie
Verbrechen
Quand
tu
dors
le
soirs
c'est
là
j'te
crache
mes
rimes
Wenn
du
nachts
schläfst,
spuck'
ich
meine
Reime
On
m'a
déjà
dit
qu'j'étais
rendu
trop
vieux
Man
sagte
mir,
ich
sei
zu
alt
Pour
jouer
l'jeux
aujourd'hui
quand
tu
checks
dans
mes
yeux
Fürs
Spiel,
doch
wenn
du
mir
in
die
Augen
siehst,
J'en
ai
rien
à
foutre,
tout
s'que
j'veux:
Ist
es
mir
egal,
alles
was
ich
will:
Passer
ma
vie
au
mic
à
dire
toute
c'que
j'peux
Mein
Leben
am
Mic
verbringen,
alles
sagen,
was
ich
kann
Qu'est-ce
tu
voulais
qui
s'passe
Was
hast
du
dir
erhofft
Tu
voulais
qu'on
réagisse
comment
Wie
hättest
du
unsere
Reaktion
erwartet
Qu'on
reste
là
à
fermer
nos
gueules,
j'préfère
l'affrontement
Dass
wir
still
bleiben?
Ich
zieh'
die
Konfrontation
vor
Passer
ton
temps
à
dire
le
rap
c'est
juste
une
mode
Deine
Zeit
damit
verbringen
zu
sagen,
Rap
ist
nur
ein
Trend
Pis
comme
les
autres
ca
va
passer,
c'est
juste
un
épisode
Und
wie
andere
wird
er
vergehen,
nur
eine
Phase
Si
ca
en
est
un,
pour
moi
ben
s't'un
classik
Wenn
das
so
ist,
für
mich
ist
es
ein
Klassiker
J'ai
consacré
ma
vie
au
rap
depuis
10
ans
qu'c'est
ma
musique
Mein
Leben
dem
Rap
gewidmet,
seit
10
Jahren
meine
Musik
Des
sacrifices
j'en
ai
fait,
maintenant
mon
heure
à
sonné
pis
j'viens
te
demander...
Opfer
gebracht,
jetzt
ist
meine
Zeit
gekommen,
und
ich
frag
dich...
Qu'est-ce
tu
voulais
qui
s'passe
Was
hast
du
dir
erhofft
Tu
voulais
qu'on
réagisse
comment
Wie
hättest
du
unsere
Reaktion
erwartet
Qu'on
reste
là
à
fermer
nos
gueules,
j'préfère
l'affrontement
Dass
wir
still
bleiben?
Ich
zieh'
die
Konfrontation
vor
Passer
ton
temps
à
dire
le
rap
c'est
juste
une
mode
Deine
Zeit
damit
verbringen
zu
sagen,
Rap
ist
nur
ein
Trend
Pis
comme
les
autres
ca
va
passer,
c'est
juste
un
épisode
Und
wie
andere
wird
er
vergehen,
nur
eine
Phase
Si
ca
en
est
un,
pour
moi
ben
s't'un
classik
Wenn
das
so
ist,
für
mich
ist
es
ein
Klassiker
J'ai
consacré
ma
vie
au
rap
depuis
10
ans
qu'c'est
ma
musique
Mein
Leben
dem
Rap
gewidmet,
seit
10
Jahren
meine
Musik
Des
sacrifices
j'en
ai
fait,
maintenant
mon
heure
à
sonné
pis
j'viens
te
demander...
Opfer
gebracht,
jetzt
ist
meine
Zeit
gekommen,
und
ich
frag
dich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.