Taktika - Tant que j'respire - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Taktika - Tant que j'respire




Tant que j'respire
As Long as I Breathe
Tant que j′respire
As long as I breathe
Et tant qu'j′trouverais les mots, j'serais prêt à affronter le pire
And as long as I find the words, I'll be ready to face the worst
Un peu de lumière dans l'ombre tant que le mal persiste
A little light in the darkness as long as evil persists
Pour moi l′humain est devenu le plus grand danger
For me, humans have become the greatest danger
Donc chaque jour il faut que j′résiste
So every day I must resist
Tant que j'respire
As long as I breathe
Et tant qu′j'trouverais les mots, j′serais prêt à affronter le pire
And as long as I find the words, I'll be ready to face the worst
Un peu de lumière dans l'ombre tant que le mal persiste
A little light in the darkness as long as evil persists
Pour moi l′humain est devenu le plus grand danger
For me, humans have become the greatest danger
Donc chaque jour il faut que j'résiste
So every day I must resist
Résister, il faut être dépendant devant la conso'
Resist, you have to be dependent in front of consumption
Trop d′frères qui ont perdu l′contrôle
Too many brothers who have lost control
Quand tu t'creuses toi-même ton tombeau
When you dig your own grave
Funeste comme le chant des corbeaux
Ominous like the song of crows
Que ma voix transperce leurs orgues
May my voice pierce their organs
Que mes textes deviennent leur lanterne
May my lyrics become their lantern
L′amour est mort, drapeau en berne
Love is dead, flag at half-mast
Un peu d'lumière dans les cœurs en peine
A little light in the hearts in pain
Résister à la grisaille, à leur vision du monde, à leurs mirages
Resist the greyness, their vision of the world, their mirages
Pour eux le bonheur est jetable
For them, happiness is disposable
Et les problèmes s′règlent par la menace
And problems are solved by threats
C'est trop facile de s′refermer
It's too easy to close yourself off
Devant l'argent se prosterner
To prostrate oneself before money
De faire semblant que tout est beau
To pretend that everything is beautiful
D'être juste un autre numéro
To be just another number
Alors on devient des résistants
So we become resistance fighters
Qui pour se sentir vivants
Who to feel alive
Trop d′dirigeants malhonnêtes
Too many dishonest leaders
J′refuse d'être leurs marionnettes
I refuse to be their puppets
De tous ces petits frères qui nous regardent
Of all these little brothers who watch us
Qu′est-ce que tu penses qu'on leur apprend
What do you think we teach them
Que dehors c′est chacun pour soi
That outside it's everyone for himself
Petit tricheur devient grand train
Little cheater becomes big train
J'devais changer les choses mais j′sais pas par commencer
I had to change things but I don't know where to start
J'avais un mac, un forty et un block pour avancer
I had a mac, a forty and a block to move forward
Partis de rien on a connu le meilleur et le pire
Starting from nothing we knew the best and the worst
Moi j'ai choisi d′être la lumière dans l′ombre tant que j'respire
I chose to be the light in the shadow as long as I breathe
Tant que j′respire
As long as I breathe
Et tant qu'j′trouverais les mots, j'serais prêt à affronter le pire
And as long as I find the words, I'll be ready to face the worst
Un peu de lumière dans l′ombre tant qu'le mal persiste
A little light in the darkness as long as evil persists
Pour moi l'humain est devenu un étranger
For me, humans have become strangers
Donc sur Terre j′me sens en exil
So on Earth I feel in exile
Tant que j′respire
As long as I breathe
Et tant qu'j′trouverais les mots, j'serais prêt à affronter le pire
And as long as I find the words, I'll be ready to face the worst
Un peu de lumière dans l′ombre tant qu'le mal persiste
A little light in the darkness as long as evil persists
Pour moi l′humain est devenu un étranger
For me, humans have become strangers
Donc sur Terre j'me sens en exil
So on Earth I feel in exile
Être filé comme les cheums qui ont pris la mauvaise route
To be watched like the dogs who took the wrong path
Sans repère, que Dieu les protège tous
Without a landmark, may God protect them all
Ma plume saigne quand les frères souffrent
My pen bleeds when the brothers suffer
Que le système aille se faire foutre
Let the system go fuck itself
De longues sentances
Long sentences
Mais la vraie course des problèmes le monde s'en branle
But the world doesn't care about the real race of problems
Regarde dehors les messages qu′on lance
Look outside at the messages we're sending
Chacun pour soi pour son compte en banque
Everyone for themselves for their bank account
Être filé dans un monde les hommes sont pas égaux
To be watched in a world where men are not equal
Sur une terre leurs guerres sont pas les nôtres
On a land where their wars are not ours
Pour des raisons qui sont pas les bonnes
For reasons that are not the right ones
Car l′argent vaut plus que les hommes
Because money is worth more than men
Le diable est festif
The devil is festive
L'amour et la paix sont devenus vestiges
Love and peace have become vestiges
Et si un jour j′trouve plus les mots
And if one day I can't find the words anymore
Ce sera les poings, ce sera les crocs
It will be the fists, it will be the fangs
Et nous on frappe sans raison
And we strike for no reason
Bleuets comme mort par pendaison
Bruises like death by hanging
Ce sera pas meilleur dans les zoos
It won't be any better in the zoos
On sera les lions dans la danse
We will be the lions in the dance
On m'a promis la paix mais tout c′que je vois c'est le désordre
I was promised peace but all I see is disorder
On m′a dit que le bien l'emporterait mais tout c'que je vois me désole
I was told that good would prevail but all I see saddens me
Alors on prie les dieux qui n′ont jamais répondu
So we pray to the gods who have never answered
On essuie nos yeux de tout le sang qu′on a répandu
We wipe our eyes of all the blood we have shed
J'pourrais me reposer le jour ou justice sera faite
I could rest the day justice is done
Jusqu′au jour ou l'amour aura le champs, les voies R.A.S
Until the day when love has the fields, the roads R.A.S
(Tant que j′respire)
(As long as I breathe)
(Et tant qu'j′trouverais les mots, j'serais prêt à affronter le pire)
(And as long as I find the words, I'll be ready to face the worst)
(Un peu de lumière dans l'ombre tant qu′le mal persiste)
(A little light in the darkness as long as evil persists)
(Pour moi l′humain est devenu le plus grand danger)
(For me, humans have become the greatest danger)
(Donc chaque jour il faut que j'résiste)
(So every day I must resist)
Tant que j′respire
As long as I breathe
Et tant qu'j′trouverais les mots, j'serais prêt à affronter le pire
And as long as I find the words, I'll be ready to face the worst
Un peu de lumière dans l′ombre tant qu'le mal persiste
A little light in the darkness as long as evil persists
Pour moi l'humain est devenu un étranger
For me, humans have become strangers
Donc sur Terre j′me sens en exil
So on Earth I feel in exile
Tant que j′respire
As long as I breathe
Et tant qu'j′trouverai les mots, j'serais prêt à affronter le pire
And as long as I find the words, I'll be ready to face the worst
Un peu de lumière dans l′ombre tant que le mal persiste
A little light in the darkness as long as evil persists
Pour moi l'humain est devenu un étranger
For me, humans have become strangers
Donc sur Terre j′me sens en exil
So on Earth I feel in exile
Tant que j'respire (respire, respire, respire)
As long as I breathe (breathe, breathe, breathe)
Un peu de lumière dans l'ombre tant que l′mal persiste (persiste, persiste, persiste)
A little light in the darkness as long as evil persists (persists, persists, persists)
J′respire (respire, respire)
I breathe (breathe, breathe)





Writer(s): J. Tobin


Attention! Feel free to leave feedback.