Lyrics and translation TAL - On avance (Live acoustique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On avance (Live acoustique)
Мы движемся вперед (Акустическая версия)
Si
j'entends
mes
aînés
juger,
critiquer
ma
génération
Если
я
слышу,
как
старшие
судят,
критикуют
мое
поколение,
Je
pense
qu'ils
oublient
un
peu
trop
vite
que
le
monde
est
tel
qu'ils
l'ont
laissé
Я
думаю,
они
слишком
быстро
забывают,
что
мир
таков,
каким
они
его
оставили.
Mais
on
n'est
pas
tous
désabusés,
on
manque
juste
un
peu
d'air,
de
repères
Но
мы
не
все
разочарованы,
нам
просто
не
хватает
воздуха,
ориентиров.
N'importe
où,
où
que
l'on
aille,
on
marche
sur
une
faille
Где
бы
мы
ни
были,
куда
бы
ни
шли,
мы
ходим
по
краю
пропасти.
On
avance
en
silence
comme
tous
ceux
qui
osent
faire
bouger
les
choses
Мы
движемся
вперед
в
тишине,
как
все
те,
кто
осмеливается
менять
мир.
Sans
drapeau
et
sans
héros,
on
est
tous
en
mal
d'un
idéal
Без
флага
и
без
героев,
мы
все
жаждем
идеала.
On
avance
en
silence,
mais
viendra
l'heure
où
nos
cris
du
cœur
Мы
движемся
вперед
в
тишине,
но
придет
час,
когда
крики
наших
сердец
On
saura
les
faire
sortir
et
notre
avenir
on
va
le
choisir
Мы
сможем
дать
им
вырваться,
и
мы
сами
выберем
свое
будущее.
On
ne
veut
pas
changer
tout
d'un
coup,
ni
refaire
une
révolution
Мы
не
хотим
менять
все
сразу,
ни
делать
революцию.
Un
peu
plus
subtil
que
ce
qu'on
croit,
on
a
tous
une
île
au
fond
de
soi
Немного
тоньше,
чем
ты
думаешь,
у
каждого
из
нас
есть
свой
остров
в
глубине
души.
Et
on
y
met
nos
rêves
en
suspens,
et
tous
nos
espoirs
en
attendant
И
мы
храним
там
свои
мечты,
и
все
свои
надежды,
ожидая,
De
pouvoir
enfin
montrer,
tout
ce
qu'on
est
Когда
наконец
сможем
показать
все,
что
мы
есть.
Je
sais
que
du
chemin
reste
à
faire,
et
que
souvent
nos
cœurs
se
désespèrent
Я
знаю,
что
многое
еще
предстоит
сделать,
и
что
часто
наши
сердца
отчаиваются.
Mais
au-delà
de
nos
peurs,
nos
colères,
viendra
le
jour
de
cette
nouvelle
ère
Но
за
пределами
наших
страхов,
нашей
злости,
наступит
день
новой
эры.
On
avance
en
silence
comme
tous
ceux
qui
osent
faire
bouger
les
choses
Мы
движемся
вперед
в
тишине,
как
все
те,
кто
осмеливается
менять
мир.
Sans
drapeau
et
sans
héros,
on
est
tous
en
mal
d'un
idéal
Без
флага
и
без
героев,
мы
все
жаждем
идеала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SIMON CABY, LAURA MARCIANO, CHRISTOPHE EMION, CHRISTINE ROY
Attention! Feel free to leave feedback.