Lyrics and translation TAL - Sans un regard
Toutes
les
blessures
qui
nous
brisent
Все
раны,
которые
нас
разбивают
Les
promesses
qui
cicatrisent
Обещания,
которые
исцеляют
Tous
les
reproches
et
la
peine
qu'on
peut
se
faire
Все
упреки
и
наказания,
которые
мы
можем
причинить
друг
другу
Et
le
temps
efface
les
mots
И
время
стирает
слова
Nos
souvenirs
ont
pris
l'eau
Наши
воспоминания
впитались
в
воду
L'espoir
lancé
comme
une
bouteille
à
la
mer
Надежда
брошена,
как
бутылка
в
море
Quand
l'envie
nous
tourne
le
dos
Когда
зависть
поворачивается
к
нам
спиной
Reste
en
mémoire
quelques
mots
Запомни
на
память
несколько
слов
Tout
notre
passé
qui
tombe
en
poussière
Все
наше
прошлое,
которое
рассыпается
в
прах
Comment
comprendre
quand
dans
nos
têtes
Как
понять,
когда
в
наших
головах
L'histoire
se
répète
et
quand
entre
nous
le
temps
s'arrête
История
повторяется,
и
когда
между
нами
останавливается
время
Pourquoi
rester,
pourquoi
rester
Зачем
оставаться,
зачем
оставаться
À
quoi
ça
sert,
il
n'y
a
plus
rien
à
faire
В
чем
смысл,
больше
нечего
делать
Faut
changer
d'air
et
tout
laisser
derrière
Нужно
сменить
обстановку
и
оставить
все
позади
Pardonne-moi
je
m'en
vais
ce
soir
Прости
меня,
я
ухожу
сегодня
вечером
Ce
n'est
pas
ma
faute
Это
не
моя
вина
Je
n'arrive
plus
à
y
croire
Я
больше
не
могу
в
это
поверить
Je
n'ai
plus
la
force
У
меня
больше
нет
сил
Pardonne-moi
je
m'en
vais
ce
soir
Прости
меня,
я
ухожу
сегодня
вечером
Sans
un
remord
Без
угрызений
совести
Désolé
je
m'en
vais
ce
soir
Извини,
я
ухожу
сегодня
вечером
Sans
un
regard
Без
взгляда
Sans
connaître
vraiment
la
cause
На
самом
деле
не
зная
причины
Il
y
a
des
fins
qui
s'imposent
Есть
цели,
которые
необходимы
Et
sans
savoir
comment
tout
est
arrivé
И
не
зная,
как
все
это
произошло
On
ne
s'aime
plus
on
s'enferme
Мы
больше
не
любим
друг
друга,
мы
закрываемся
Tous
ces
non-dits
qui
nous
freinent
Все
эти
недосказанные,
которые
сдерживают
нас
Un
silence
qui
nous
fait
prisonnier
Тишина,
которая
делает
нас
пленниками
Comment
comprendre
quand
dans
nos
têtes
Как
понять,
когда
в
наших
головах
L'histoire
se
répète
et
quand
entre
nous
le
temps
s'arrête
История
повторяется,
и
когда
между
нами
останавливается
время
Pourquoi
rester,
pourquoi
rester
Зачем
оставаться,
зачем
оставаться
À
quoi
ça
sert,
il
n'y
a
plus
rien
à
faire
В
чем
смысл,
больше
нечего
делать
Faut
changer
d'air
et
tout
laisser
derrière
Нужно
сменить
обстановку
и
оставить
все
позади
Pardonne-moi
je
m'en
vais
ce
soir
Прости
меня,
я
ухожу
сегодня
вечером
Ce
n'est
pas
ma
faute
Это
не
моя
вина
Je
n'arrive
plus
à
y
croire
Я
больше
не
могу
в
это
поверить
Je
n'ai
plus
la
force
У
меня
больше
нет
сил
Pardonne-moi
je
m'en
vais
ce
soir
Прости
меня,
я
ухожу
сегодня
вечером
Sans
un
remord
Без
угрызений
совести
Désolée
je
m'en
vais
ce
soir
Извини,
я
ухожу
сегодня
вечером
Sans
un
regard
Без
взгляда
Je
n'ai
rien
à
dire,
je
n'ai
plus
de
mots
Мне
нечего
сказать,
у
меня
больше
нет
слов
Je
ne
veux
pas
vivre
la
fois
de
trop
Я
не
хочу
прожить
слишком
много
времени
Dans
notre
histoire
il
n'y
a
plus
rien
de
beau
В
нашей
истории
больше
нет
ничего
прекрасного
Et
je
tourne
le
dos
И
я
отворачиваюсь
Pardonne-moi
je
m'en
vais
ce
soir
Прости
меня,
я
ухожу
сегодня
вечером
Ce
n'est
pas
ma
faute
Это
не
моя
вина
Je
n'arrive
plus
à
y
croire
Я
больше
не
могу
в
это
поверить
Je
n'ai
plus
la
force
У
меня
больше
нет
сил
Pardonne-moi
je
m'en
vais
ce
soir
Прости
меня,
я
ухожу
сегодня
вечером
Sans
un
remord
Без
угрызений
совести
Désolée
je
m'en
vais
ce
soir
Извини,
я
ухожу
сегодня
вечером
Avant
de
passer
notre
tour,
qu'il
n'y
ait
plus
d'amour
Прежде
чем
наступит
наша
очередь,
пусть
больше
не
будет
любви
Je
pars
avant
la
fin,
le
point
de
non
retour
Я
ухожу
до
конца,
точка
невозврата
Pardonne-moi,
je
m'en
vais
ce
soir
Прости
меня,
я
ухожу
сегодня
вечером
Pardonne-moi,
je
m'en
vais
ce
soir
Прости
меня,
я
ухожу
сегодня
вечером
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ross Golan, Jessica Deplasse, Pierre-antoine Melki, Raphael Judrin
Attention! Feel free to leave feedback.