TAL - Toutes les femmes - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation TAL - Toutes les femmes




Toutes les femmes
All the Women
No no no no no...
No no no no no...
Au cœur de ce monde toutes les femmes,
In the heart of this world, all the women,
Même celles qui vivent en silence,
Even those who live in silence,
Ont le pouvoir, sans prendre les armes,
Have the power, without taking up arms,
D'imposer, d'imposer tous ce qu'elles pensent.
To impose, to impose all that they think.
Elles se battent contre l'ignorance,
They fight against ignorance,
Pour décider de leurs avenirs,
To decide their futures,
Et pour gagner le droit de dire
And to earn the right to say
Leurs désirs, leurs importances.
Their desires, their importance.
Toutes les femmes ont le pouvoir,
All women have the power,
Change le cours de leurs histoires.
Change the course of their stories.
C'est un combat mais sans violence,
It's a fight but without violence,
Au nom de la reconnaissance.
In the name of recognition.
Toutes les femmes ont leurs victoires,
All women have their victories,
Des milliers de jours de gloires.
Thousands of days of glory.
C'est une guerre sans violence,
It's a war without violence,
Au nom de l'indépendance.
In the name of independence.
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Toutes les femmes doivent en plus grand nombre,
All women must in ever greater numbers,
Faire bouger ce monde sortir de l'ombre.
Make this world move, come out of the shadows.
Et puis tout faire pour que notre terre se tourne vers,
And then do everything so that our earth turns towards,
Vers la lumière.
Towards the light.
Un jour, cent jours
One day, a hundred days
Et puis s'en vont les inégalités.
And then inequalities will go away.
Quand viendra le jour de l'équilibre, enfin libres,
When the day of balance comes, finally free,
Elles ne seront plus soumisses.
They will no longer be submissive.
Toutes les femmes ont le pouvoir,
All women have the power,
Change le cours de leurs histoires.
Change the course of their stories.
C'est un combat mais sans violence,
It's a fight but without violence,
Au nom de la reconnaissance.
In the name of recognition.
Toutes les femmes ont leurs victoires,
All women have their victories,
Des milliers de jours de gloires.
Thousands of days of glory.
C'est une guerre sans violence,
It's a war without violence,
Au nom de l'indépendance.
In the name of independence.
Il est temps pour moi, de vivre ainsi.
It's time for me to live like this.
Fière de mes choix, j'assume enfin ce que je suis.
Proud of my choices, I finally assume who I am.
Toutes les femmes ont le pouvoir,
All women have the power,
Change le cours de leurs histoires.
Change the course of their stories.
C'est un combat mais sans violence,
It's a fight but without violence,
Au nom de la reconnaissance.
In the name of recognition.
Toutes les femmes ont leurs victoires,
All women have their victories,
Des milliers de jours de gloires.
Thousands of days of glory.
C'est une guerre sans violence,
It's a war without violence,
Au nom de l'indépendance.
In the name of independence.
[X2]
[X2]





Writer(s): MOURAD JOUINI, LUCIENNE MARCIANO, SIMON CABY, LAETITIA VANHOVE, SERGE MOUNIER


Attention! Feel free to leave feedback.