Lyrics and translation Taladro - Alkışlayacaksınız
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alkışlayacaksınız
Ты будешь аплодировать
Bedenen
buradayım
da,
burada
değil
beyin
Телом
я
здесь,
но
мозг
мой
далеко,
Kendime
soruyorum
hep,
"bela
mı
neyim?"
Спрашиваю
себя
постоянно:
"В
чём
проклятье
моё?"
Bugün
fakültemde
sıradanken;
sahnelerde
beyim
Сегодня
я
обычный
студент,
а
на
сцене
– король,
Ve
ben,
geriye
baktığımda
lisemi
özlemedim
değil
Оглядываясь
назад,
не
скажу,
что
по
школе
не
скорблю.
Yüreğimde
façalar
çok,
yaramı
kurcalama
В
моём
сердце
много
ран,
не
береди
их
зря,
Bi'
yerde
ağlıyorsun,
gözyaşın
çoktur
ama
Ты
где-то
плачешь,
слёз
твоих
– моря,
İnanmak
gelmiyor
artık,
yanında
çok
duramam
Не
могу
больше
верить,
не
могу
быть
с
тобой,
Bi'
hayat
bulurum
da,
huzuru
çok
bulamam
Я
найду
другую
жизнь,
где
не
встречусь
с
тоской.
Yüzümü
görmeliydin
resti
çektiğimde
Ты
бы
видела
моё
лицо,
когда
ставил
я
всё
на
кон,
Sövüp
sayan
züppe,
yanıma
gelip
resim
çektiğinde
Когда
тот
ханжа,
ругавший
меня,
попросил
фото
на
телефон,
Huzurluydum,
adamlık
öğrettim
de
Я
был
спокоен,
научив
его
быть
мужчиной,
Bir
de
Twitter'dan
Yener
Çevik
tebrik
ettiğinde,
gururluydum
А
когда
Йенер
Чевик
поздравил
в
Твиттере
– я
был
гордым,
как
лев,
не
скрою.
Şimdi,
sen
sevmesen
de
olur
Теперь
неважно,
любишь
ты
меня
или
нет,
Beni
bilmesen
de,
rapçi
demesen
de
olur
Знаешь
ли,
кто
я,
считаешь
ли
рэпером
– меня
это
не
волнует,
нет.
Ben
yanındayım
binlerce
derdi
olan
kardeşimin
Я
рядом
с
тысячами
братьев,
сердца
которых
полны
боли,
Sen
yine
adamdan
saymasan
da
olur
Даже
если
ты
не
считаешь
меня
за
человека
– не
моя
это
доля.
Sound
Station
günleri
hep
yankı
şuramda
Дни
Sound
Station
– эхом
в
моей
памяти,
Günde
tek
simidi
dört
kişi
böl,
masum
zamanlar
Один
бублик
на
четверых
– невинные
были
времена,
Ayakta
yırtık
çorap,
Burak
ve
Memet'le
Рваные
носки,
Бурак
и
Мемед
– мы
стояли
стеной,
Bütün
şehre
bedelken
düşman
kaplı
dumanla
Весь
город
был
наш,
пока
не
заволокло
его
пеленой.
Rashness'i
tanımaktı
en
büyük
hayalim
Познакомиться
с
Рашнессом
– вот
о
чём
мечтал,
Onla
düet
yapıp,
onunla
çalışmak
idealim
Спеть
с
ним
дуэтом,
работать
вместе
– идеалом
считал,
Yo,
canını
sıkmıyorum,
bu
benim
ev
halim
Эй,
не
парься,
это
я
просто
дома
сижу,
Çıkarıp
attım
baba,
üstümden
vebali
Скинул
с
себя
этот
груз,
пап,
больше
не
ношу.
Kemoterapi
servisinde
farklı
bin
tedavi
В
отделении
химиотерапии
– тысячи
разных
судеб,
Sen
tanımadan
küf'r
edersin,
Taladro
ne
zalim
Ты,
не
зная
меня,
обзываешь
– какой
Таладро
жестокий,
люди!
Maddeye
değil
hüzne
ruhum
hep
müdavim
Моя
душа
не
к
наркотикам,
а
к
грусти
привыкла,
Kağıdım,
kalemim,
gecem
tek
helalim
Бумага,
ручка,
ночь
– вот
мои
единственные
истины.
Artık
kahrına
göz
yumamam,
mutluluğumda
şart
Не
могу
больше
закрывать
глаза
на
твои
капризы,
моё
счастье
важнее,
Çünkü
annemin
bütün
dertleri,
yağmur
olup
taşar
Потому
что
все
беды
моей
матери
– как
дождь,
льются
всё
сильнее,
Eskiden
kıramaz
derdim,
emrin
olur
paşam
Раньше
я
не
мог
тебе
отказать,
любой
твой
приказ
– закон,
Bir
senede
yaptığımı,
on
senede
başar
Но
то,
что
я
делаю
за
год,
ты
будешь
делать
десять
лет
– таков
расклад.
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Уходи!
Оставь,
не
трать
мои
чувства
по
пустякам,
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Всё,
что
ты
видишь
– подделка,
просто
декорации,
хлам,
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Потому
что
один
из
вас
– двуличный,
гнилой,
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Один
любил
меня,
другой
же
принёс
лишь
боль.
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Уходи!
Оставь,
не
трать
мои
чувства
по
пустякам,
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Всё,
что
ты
видишь
– подделка,
просто
декорации,
хлам,
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Потому
что
один
из
вас
– двуличный,
гнилой,
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Один
любил
меня,
другой
же
принёс
лишь
боль.
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Уходи!
Оставь,
не
трать
мои
чувства
по
пустякам,
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Всё,
что
ты
видишь
– подделка,
просто
декорации,
хлам,
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Потому
что
один
из
вас
– двуличный,
гнилой,
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Один
любил
меня,
другой
же
принёс
лишь
боль.
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Уходи!
Оставь,
не
трать
мои
чувства
по
пустякам,
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Всё,
что
ты
видишь
– подделка,
просто
декорации,
хлам,
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Потому
что
один
из
вас
– двуличный,
гнилой,
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Один
любил
меня,
другой
же
принёс
лишь
боль.
İyileşiyor
gibiyim
bak,
yaram
az
derin
Мне
вроде
лучше,
рана
уже
неглубока,
O
gün
arkamı
döndüğümde,
"aramaz"
dedim
В
тот
день,
когда
я
отвернулся,
я
сказал:
"Не
звони
никогда",
Şu
an
yanımda
kardeşlerim,
mutluyum
fakat
Сейчас
рядом
братья,
я
счастлив,
это
факт,
Tedirginim,
yaram
tekrar
kanamaz
demi?
Но
боюсь,
не
закровоточит
ли
моя
рана
– вот
так.
Son
kez
iliklerime
dek,
hissedip
üşüdüğüm
yazı
Последнее
лето,
когда
я
продрог
до
костей,
Hatırlıyorum,
silmeye
çalıştığın
pası
Помню,
как
ты
пыталась
стереть
наш
след,
Bir
çoğunuz
dost
değil;
magazin,
basın
Многие
из
вас
– не
друзья,
а
пресса,
шумиха,
Taladro
- Kan
3 yakın,
bunu
da
yazın
Таладро
– Кровь
3 скоро,
запишите
и
это,
пиши
ха!
Böylece
durgun
değil,
eskiden
dinç
biriydim
Раньше
я
был
бодрым,
не
таким,
как
сейчас,
Sustum
o
an
Я
промолчал
тогда,
Rövanşı
alıp
duygularını
becerdiğim
gün
sanki
bir
piç
gibiydin
Но
когда
я
отомстил,
разыграв
твои
чувства
– ты
была
ничтожеством,
мразь,
Kusura
bakma
hatırlamıyorum,
o
gün
çok
içkiliydim
Извини,
не
помню
тот
день,
я
был
очень
пьян.
Seni
attım
şimdi
kenara
Я
отбросил
тебя
в
сторону,
Sayın
rapçi
kardeş,
benden
şikayetini
sırala
Господин
рэпер,
изложи
мне
список
своих
претензий,
Zamanım
olur,
belki
cevap
veririm
bi'
ara
Если
будет
время,
может,
как-нибудь
отвечу,
Ben
rapçi
değilmişim,
hay
rapçiliğini
sel
ala
Я,
видите
ли,
не
рэпер,
да
чтоб
твой
рэп
сгорел
дотла.
Alkışlayacaksınız,
bittiğinde
bestemi
Вы
будете
аплодировать,
когда
мой
трек
закончится,
Büyük
bir
bölümüsünüz,
boş
bakan
bir
nesnenin
Большинство
из
вас
– пустые
предметы,
бездушные
лица,
Beni
sevmiyo'sun,
nedeni
basit
Ты
не
любишь
меня,
и
причина
проста,
Çünkü
duymadığından
ötürü
duyduğum
şu
sesleri
Потому
что
ты
не
слышишь
то,
что
слышу
я.
Mesela
alkış,
mesela
çığlık
Например,
аплодисменты,
например,
крики,
Yarım
milyon
insanın
dualarıyla
ısındık
Мы
согрелись
молитвами
полумиллиона
человек,
Hiphop
denilen
şeyin
H'sini
bilmiyo'ken
Когда
мы
ещё
не
знали
о
хип-хопе
ничего,
Rapçiyim
diyen
bütün
rapçiklerce
asıldık
Нас,
называющих
себя
рэперами,
повесили
все
эти
рэперки
– ё
моё.
Yükseldikçe
dostlarımız
kasıldı
Чем
выше
мы
поднимались,
тем
сильнее
напрягались
наши
"друзья",
Peki
niye
kardeşlerimiz
hasımdı?
И
почему
наши
братья
становились
врагами,
скажи,
бля?
"Taladro'yu
ergen
dinler"
diyen
rapçilerin
bir
çoğu
Большинство
рэперов,
говорящих,
что
"Таладро
слушают
малолетки",
14
yaşındaki
kızlarla
basıldı
he
he
Сами
же
были
пойманы
с
14-летними
девчонками
– вот
такие
вот
развеселые
байки,
детки.
Ye
canım,
kürkü
ye
Давай,
ешь
шубу,
ешь,
İhtiyacın
olur
bazen
ufak
bir
türküye
Иногда
и
тебе
пригодится
незатейливая
песня,
не
вешай
нос,
Taladro
İstanbul,
Taladro
Ankara,
İzmir
Таладро
Стамбул,
Таладро
Анкара,
Измир,
Kabul
edin
lan,
Taladro
Türkiye!
Признайте,
блин,
Таладро
– вся
Турция!
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Уходи!
Оставь,
не
трать
мои
чувства
по
пустякам,
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Всё,
что
ты
видишь
– подделка,
просто
декорации,
хлам,
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Потому
что
один
из
вас
– двуличный,
гнилой,
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Один
любил
меня,
другой
же
принёс
лишь
боль.
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Уходи!
Оставь,
не
трать
мои
чувства
по
пустякам,
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Всё,
что
ты
видишь
– подделка,
просто
декорации,
хлам,
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Потому
что
один
из
вас
– двуличный,
гнилой,
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Один
любил
меня,
другой
же
принёс
лишь
боль.
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Уходи!
Оставь,
не
трать
мои
чувства
по
пустякам,
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Всё,
что
ты
видишь
– подделка,
просто
декорации,
хлам,
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Потому
что
один
из
вас
– двуличный,
гнилой,
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Один
любил
меня,
другой
же
принёс
лишь
боль.
Kalk
git!
Bırak,
duygularımı
harcama
lan
Уходи!
Оставь,
не
трать
мои
чувства
по
пустякам,
Taklit,
bu
gördüğün
tüm
manzaralar
Всё,
что
ты
видишь
– подделка,
просто
декорации,
хлам,
Çünkü,
biriniz
tek,
biriniz
çift
yüzlü
Потому
что
один
из
вас
– двуличный,
гнилой,
Biriniz
severken,
beni
diğeri
çok
üzdü
Один
любил
меня,
другой
же
принёс
лишь
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mihrimah
date of release
01-01-2020
Attention! Feel free to leave feedback.