Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
sana
geçerken
uğramadım
Ich
bin
nicht
einfach
so
bei
dir
vorbeigekommen,
Uğramak
için
geçmiştim
onca
yoldan
Ich
bin
all
die
Wege
gegangen,
um
bei
dir
vorbeizukommen.
Ben
seni
ateşe
atmak
için
sevmedim
Ich
habe
dich
nicht
geliebt,
um
dich
ins
Feuer
zu
werfen,
Sevdiğim
için
almıştım
onca
kordan
Ich
habe
all
die
Glut
auf
mich
genommen,
weil
ich
dich
liebte.
Bir
sayfayı
kapalı
tuttum
ömrümde
gönüle
denk
Ich
habe
in
meinem
Leben
eine
Seite
für
das
Herz
reserviert,
Sevmek
seni
büyük
efor
vakit
yok
üşenecek
Dich
zu
lieben
ist
eine
große
Anstrengung,
ich
habe
keine
Zeit,
mich
zu
langweilen.
Biraz
gamsız
idim
sevdiceğim
Ich
war
etwas
sorglos,
meine
Liebste,
Yanına
gelip
bileklerimi
bükene
dek
Bis
ich
zu
dir
kam
und
meine
Handgelenke
beugte.
Hep
yanlış
yere
dağıttım
hakkım
olan
pastayı
Ich
habe
immer
den
Kuchen,
der
mir
zusteht,
an
der
falschen
Stelle
verteilt,
İsterdim
sevdiğimin
ellerinden
tatmayı
Ich
wollte
ihn
aus
den
Händen
meiner
Liebsten
kosten.
Oysa
gidişlerine
üflemişim
onca
mumu
Dabei
habe
ich
so
viele
Kerzen
für
deine
Abschiede
ausgeblasen,
Bıraktım
içimdeki
merhameti
tartmayı
Ich
habe
aufgehört,
die
Barmherzigkeit
in
mir
abzuwägen.
Aklımı
kullanırım
bıçaklarını
bilerlerse
Ich
benutze
meinen
Verstand,
wenn
sie
die
Messer
wetzen,
Aşk
yeşerir
elbet
doğru
yere
ekerlerse
Liebe
erblüht,
wenn
sie
an
der
richtigen
Stelle
gesät
wird.
Yavaşım
neden
dersen?
Warum
ich
langsam
bin?
Belki
ben
de
koşarım
yakamdan
ellerini
çekerlerse
Vielleicht
laufe
ich
auch,
wenn
sie
ihre
Hände
von
meinem
Kragen
nehmen.
Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
Deine
Füße
laufen
im
Schnee,
du
verstehst
es
nicht,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Weil
Liebe
ein
schwerer
Preis
ist,
ihre
Haut
ist
aus
Feuer.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Du
bist
wie
ein
Stern,
aber
du
leuchtest
nicht,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Weil
deine
Farbe
in
dem
Moment
gestohlen
wird,
in
dem
du
liebst.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Du
tanzt
mit
dem
Feuer,
du
verbrennst
nicht,
Çünkü
başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Weil
du,
wenn
du
jemand
anderen
verbrennst,
selbst
erloschen
bist.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun
Dein
Inneres
explodiert
nicht
wie
ein
Vulkan,
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Weil
du
keine
Kraft
hast,
du
bist
wie
tot.
Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
Deine
Füße
laufen
im
Schnee,
du
verstehst
es
nicht,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Weil
Liebe
ein
schwerer
Preis
ist,
ihre
Haut
ist
aus
Feuer.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Du
bist
wie
ein
Stern,
aber
du
leuchtest
nicht,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Weil
deine
Farbe
in
dem
Moment
gestohlen
wird,
in
dem
du
liebst.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Du
tanzt
mit
dem
Feuer,
du
verbrennst
nicht,
Çünkü
başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Weil
du,
wenn
du
jemand
anderen
verbrennst,
selbst
erloschen
bist.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun
Dein
Inneres
explodiert
nicht
wie
ein
Vulkan,
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Weil
du
keine
Kraft
hast,
du
bist
wie
tot.
Ben
sana
öylesine
sarılmadım
Ich
habe
dich
nicht
einfach
so
umarmt,
Sarılmadım
daha
önce
böylesine
Ich
habe
noch
nie
jemanden
so
umarmt.
Ben
seni
sevdim
diye
yanılmadım
Ich
habe
mich
nicht
getäuscht,
weil
ich
dich
liebte,
Yanılmayı
sevdiğimden
sevmişim
ölesiye
Ich
habe
dich
geliebt,
weil
ich
es
liebte,
mich
zu
täuschen,
bis
zum
Tod.
Ben
yine
benden
kaçıp
peşime
düşmemişim
Ich
bin
nicht
vor
mir
selbst
weggelaufen
und
mir
nachgelaufen,
Ah
benim
aklım
bu
hep
senin
işin
Ach,
mein
Verstand,
das
ist
immer
dein
Werk.
Savaşma
seviş
dünya
nasılsa
çıktı
çivin
Kämpfe
nicht,
liebe,
die
Welt
ist
ohnehin
aus
den
Fugen.
Sevişme
savaş
ya
da
sorun
yok
benim
için
Liebe
oder
kämpfe,
es
ist
mir
egal.
Neyi
beklediğimi
bilmediğim
bir
beklemekteyim
Ich
warte
auf
etwas,
von
dem
ich
nicht
weiß,
was
es
ist,
Bekle
bekle
bekle
bekle
elden
gidiyor
ekmeğim
Warte,
warte,
warte,
warte,
mein
Brot
geht
mir
aus.
Aşk?
Aşk
uyuyor
ben
nöbetteyim
Liebe?
Liebe
schläft,
ich
bin
auf
Wache.
Burası
heybedeb
binalarıyla
kaybeden
şehir
Das
ist
die
Stadt
der
Verlierer
mit
ihren
Gebäuden
aus
Heybedeb,
Küskünüyüm
baharın
benzeriyim
şemsiyenin
Ich
bin
verstimmt
über
den
Frühling,
ich
ähnele
einem
Regenschirm.
Bulutlar
ağlıyorken
beliriyorum
şems'i
yenip
Während
die
Wolken
weinen,
erscheine
ich
und
besiege
die
Sonne.
Aşk
bankası
ay
sonunda
eksideyim
Die
Liebesbank
ist
am
Monatsende
im
Minus,
Yüzümde
yaz
havası
var
içeriden
eksideyim
Mein
Gesicht
hat
Sommerstimmung,
aber
innerlich
bin
ich
im
Minus.
Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
Deine
Füße
laufen
im
Schnee,
du
verstehst
es
nicht,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Weil
Liebe
ein
schwerer
Preis
ist,
ihre
Haut
ist
aus
Feuer.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Du
bist
wie
ein
Stern,
aber
du
leuchtest
nicht,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Weil
deine
Farbe
in
dem
Moment
gestohlen
wird,
in
dem
du
liebst.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Du
tanzt
mit
dem
Feuer,
du
verbrennst
nicht,
Çünkü
Başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Weil
du,
wenn
du
jemand
anderen
verbrennst,
selbst
erloschen
bist.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun
Dein
Inneres
explodiert
nicht
wie
ein
Vulkan,
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Weil
du
keine
Kraft
hast,
du
bist
wie
tot.
Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
Deine
Füße
laufen
im
Schnee,
du
verstehst
es
nicht,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Weil
Liebe
ein
schwerer
Preis
ist,
ihre
Haut
ist
aus
Feuer.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Du
bist
wie
ein
Stern,
aber
du
leuchtest
nicht,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Weil
deine
Farbe
in
dem
Moment
gestohlen
wird,
in
dem
du
liebst.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Du
tanzt
mit
dem
Feuer,
du
verbrennst
nicht,
Çünkü
Başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Weil
du,
wenn
du
jemand
anderen
verbrennst,
selbst
erloschen
bist.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun
Dein
Inneres
explodiert
nicht
wie
ein
Vulkan,
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Weil
du
keine
Kraft
hast,
du
bist
wie
tot.
(Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
Deine
Füße
laufen
im
Schnee,
du
verstehst
es
nicht,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Weil
Liebe
ein
schwerer
Preis
ist,
ihre
Haut
ist
aus
Feuer.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Du
bist
wie
ein
Stern,
aber
du
leuchtest
nicht,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Weil
deine
Farbe
in
dem
Moment
gestohlen
wird,
in
dem
du
liebst.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Du
tanzt
mit
dem
Feuer,
du
verbrennst
nicht,
Çünkü
Başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Weil
du,
wenn
du
jemand
anderen
verbrennst,
selbst
erloschen
bist.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun)
Dein
Inneres
explodiert
nicht
wie
ein
Vulkan,
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Weil
du
keine
Kraft
hast,
du
bist
wie
tot.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdullah Evgi, Ibrahim Türker
Attention! Feel free to leave feedback.