Taladro - Aşk Uyuyor - translation of the lyrics into German

Aşk Uyuyor - Taladrotranslation in German




Aşk Uyuyor
Liebe schläft
Ben sana geçerken uğramadım
Ich bin nicht einfach so bei dir vorbeigekommen,
Uğramak için geçmiştim onca yoldan
Ich bin all die Wege gegangen, um bei dir vorbeizukommen.
Ben seni ateşe atmak için sevmedim
Ich habe dich nicht geliebt, um dich ins Feuer zu werfen,
Sevdiğim için almıştım onca kordan
Ich habe all die Glut auf mich genommen, weil ich dich liebte.
Bir sayfayı kapalı tuttum ömrümde gönüle denk
Ich habe in meinem Leben eine Seite für das Herz reserviert,
Sevmek seni büyük efor vakit yok üşenecek
Dich zu lieben ist eine große Anstrengung, ich habe keine Zeit, mich zu langweilen.
Biraz gamsız idim sevdiceğim
Ich war etwas sorglos, meine Liebste,
Yanına gelip bileklerimi bükene dek
Bis ich zu dir kam und meine Handgelenke beugte.
Hep yanlış yere dağıttım hakkım olan pastayı
Ich habe immer den Kuchen, der mir zusteht, an der falschen Stelle verteilt,
İsterdim sevdiğimin ellerinden tatmayı
Ich wollte ihn aus den Händen meiner Liebsten kosten.
Oysa gidişlerine üflemişim onca mumu
Dabei habe ich so viele Kerzen für deine Abschiede ausgeblasen,
Bıraktım içimdeki merhameti tartmayı
Ich habe aufgehört, die Barmherzigkeit in mir abzuwägen.
Aklımı kullanırım bıçaklarını bilerlerse
Ich benutze meinen Verstand, wenn sie die Messer wetzen,
Aşk yeşerir elbet doğru yere ekerlerse
Liebe erblüht, wenn sie an der richtigen Stelle gesät wird.
Yavaşım neden dersen?
Warum ich langsam bin?
Belki ben de koşarım yakamdan ellerini çekerlerse
Vielleicht laufe ich auch, wenn sie ihre Hände von meinem Kragen nehmen.
Karda yürüyor ayakların anlamıyorsun
Deine Füße laufen im Schnee, du verstehst es nicht,
Çünkü aşk ağır bir bedel ateşten derisi
Weil Liebe ein schwerer Preis ist, ihre Haut ist aus Feuer.
Bir yıldız gibisin ama parlamıyorsun
Du bist wie ein Stern, aber du leuchtest nicht,
Çünkü rengini çalıyor sevdiğin an birisi
Weil deine Farbe in dem Moment gestohlen wird, in dem du liebst.
Ateşle dans ediyor yanmıyorsun
Du tanzt mit dem Feuer, du verbrennst nicht,
Çünkü başka birini yakıyorsan sönmüş birisin
Weil du, wenn du jemand anderen verbrennst, selbst erloschen bist.
İçin bir volkan gibi patlamıyorsun
Dein Inneres explodiert nicht wie ein Vulkan,
Çünkü mecalin yok bir çare ölmüş gibisin
Weil du keine Kraft hast, du bist wie tot.
Karda yürüyor ayakların anlamıyorsun
Deine Füße laufen im Schnee, du verstehst es nicht,
Çünkü aşk ağır bir bedel ateşten derisi
Weil Liebe ein schwerer Preis ist, ihre Haut ist aus Feuer.
Bir yıldız gibisin ama parlamıyorsun
Du bist wie ein Stern, aber du leuchtest nicht,
Çünkü rengini çalıyor sevdiğin an birisi
Weil deine Farbe in dem Moment gestohlen wird, in dem du liebst.
Ateşle dans ediyor yanmıyorsun
Du tanzt mit dem Feuer, du verbrennst nicht,
Çünkü başka birini yakıyorsan sönmüş birisin
Weil du, wenn du jemand anderen verbrennst, selbst erloschen bist.
İçin bir volkan gibi patlamıyorsun
Dein Inneres explodiert nicht wie ein Vulkan,
Çünkü mecalin yok bir çare ölmüş gibisin
Weil du keine Kraft hast, du bist wie tot.
Ben sana öylesine sarılmadım
Ich habe dich nicht einfach so umarmt,
Sarılmadım daha önce böylesine
Ich habe noch nie jemanden so umarmt.
Ben seni sevdim diye yanılmadım
Ich habe mich nicht getäuscht, weil ich dich liebte,
Yanılmayı sevdiğimden sevmişim ölesiye
Ich habe dich geliebt, weil ich es liebte, mich zu täuschen, bis zum Tod.
Ben yine benden kaçıp peşime düşmemişim
Ich bin nicht vor mir selbst weggelaufen und mir nachgelaufen,
Ah benim aklım bu hep senin işin
Ach, mein Verstand, das ist immer dein Werk.
Savaşma seviş dünya nasılsa çıktı çivin
Kämpfe nicht, liebe, die Welt ist ohnehin aus den Fugen.
Sevişme savaş ya da sorun yok benim için
Liebe oder kämpfe, es ist mir egal.
Neyi beklediğimi bilmediğim bir beklemekteyim
Ich warte auf etwas, von dem ich nicht weiß, was es ist,
Bekle bekle bekle bekle elden gidiyor ekmeğim
Warte, warte, warte, warte, mein Brot geht mir aus.
Aşk? Aşk uyuyor ben nöbetteyim
Liebe? Liebe schläft, ich bin auf Wache.
Burası heybedeb binalarıyla kaybeden şehir
Das ist die Stadt der Verlierer mit ihren Gebäuden aus Heybedeb,
Küskünüyüm baharın benzeriyim şemsiyenin
Ich bin verstimmt über den Frühling, ich ähnele einem Regenschirm.
Bulutlar ağlıyorken beliriyorum şems'i yenip
Während die Wolken weinen, erscheine ich und besiege die Sonne.
Aşk bankası ay sonunda eksideyim
Die Liebesbank ist am Monatsende im Minus,
Yüzümde yaz havası var içeriden eksideyim
Mein Gesicht hat Sommerstimmung, aber innerlich bin ich im Minus.
Karda yürüyor ayakların anlamıyorsun
Deine Füße laufen im Schnee, du verstehst es nicht,
Çünkü aşk ağır bir bedel ateşten derisi
Weil Liebe ein schwerer Preis ist, ihre Haut ist aus Feuer.
Bir yıldız gibisin ama parlamıyorsun
Du bist wie ein Stern, aber du leuchtest nicht,
Çünkü rengini çalıyor sevdiğin an birisi
Weil deine Farbe in dem Moment gestohlen wird, in dem du liebst.
Ateşle dans ediyor yanmıyorsun
Du tanzt mit dem Feuer, du verbrennst nicht,
Çünkü Başka birini yakıyorsan sönmüş birisin
Weil du, wenn du jemand anderen verbrennst, selbst erloschen bist.
İçin bir volkan gibi patlamıyorsun
Dein Inneres explodiert nicht wie ein Vulkan,
Çünkü mecalin yok bir çare ölmüş gibisin
Weil du keine Kraft hast, du bist wie tot.
Karda yürüyor ayakların anlamıyorsun
Deine Füße laufen im Schnee, du verstehst es nicht,
Çünkü aşk ağır bir bedel ateşten derisi
Weil Liebe ein schwerer Preis ist, ihre Haut ist aus Feuer.
Bir yıldız gibisin ama parlamıyorsun
Du bist wie ein Stern, aber du leuchtest nicht,
Çünkü rengini çalıyor sevdiğin an birisi
Weil deine Farbe in dem Moment gestohlen wird, in dem du liebst.
Ateşle dans ediyor yanmıyorsun
Du tanzt mit dem Feuer, du verbrennst nicht,
Çünkü Başka birini yakıyorsan sönmüş birisin
Weil du, wenn du jemand anderen verbrennst, selbst erloschen bist.
İçin bir volkan gibi patlamıyorsun
Dein Inneres explodiert nicht wie ein Vulkan,
Çünkü mecalin yok bir çare ölmüş gibisin
Weil du keine Kraft hast, du bist wie tot.
(Karda yürüyor ayakların anlamıyorsun
Deine Füße laufen im Schnee, du verstehst es nicht,
Çünkü aşk ağır bir bedel ateşten derisi
Weil Liebe ein schwerer Preis ist, ihre Haut ist aus Feuer.
Bir yıldız gibisin ama parlamıyorsun
Du bist wie ein Stern, aber du leuchtest nicht,
Çünkü rengini çalıyor sevdiğin an birisi
Weil deine Farbe in dem Moment gestohlen wird, in dem du liebst.
Ateşle dans ediyor yanmıyorsun
Du tanzt mit dem Feuer, du verbrennst nicht,
Çünkü Başka birini yakıyorsan sönmüş birisin
Weil du, wenn du jemand anderen verbrennst, selbst erloschen bist.
İçin bir volkan gibi patlamıyorsun)
Dein Inneres explodiert nicht wie ein Vulkan,
Çünkü mecalin yok bir çare ölmüş gibisin
Weil du keine Kraft hast, du bist wie tot.





Writer(s): Abdullah Evgi, Ibrahim Türker


Attention! Feel free to leave feedback.