Lyrics and translation Taladro - Aşk Uyuyor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
sana
geçerken
uğramadım
Я
не
просто
так
проходил
мимо
тебя,
Uğramak
için
geçmiştim
onca
yoldan
Я
прошел
столько
дорог,
чтобы
увидеть
тебя.
Ben
seni
ateşe
atmak
için
sevmedim
Я
любил
тебя
не
для
того,
чтобы
бросить
в
огонь,
Sevdiğim
için
almıştım
onca
kordan
Я
любил
тебя,
поэтому
прошел
через
столько
испытаний.
Bir
sayfayı
kapalı
tuttum
ömrümde
gönüle
denk
Одну
страницу
в
своей
жизни
я
оставил
закрытой,
страницу
для
сердца,
Sevmek
seni
büyük
efor
vakit
yok
üşenecek
Любить
тебя
- это
большой
труд,
нет
времени
лениться.
Biraz
gamsız
idim
sevdiceğim
Я
был
немного
беспечен,
любимая,
Yanına
gelip
bileklerimi
bükene
dek
Пока
не
пришел
к
тебе
и
не
склонился.
Hep
yanlış
yere
dağıttım
hakkım
olan
pastayı
Я
всегда
раздавал
свой
кусок
пирога
не
тем,
İsterdim
sevdiğimin
ellerinden
tatmayı
Хотел
бы
я
попробовать
его
из
твоих
рук,
любимая.
Oysa
gidişlerine
üflemişim
onca
mumu
Ведь
я
задувал
на
твоих
проводах
столько
свечей,
Bıraktım
içimdeki
merhameti
tartmayı
Перестал
взвешивать
сострадание
в
своей
душе.
Aklımı
kullanırım
bıçaklarını
bilerlerse
Я
буду
думать
головой,
если
они
будут
точить
ножи,
Aşk
yeşerir
elbet
doğru
yere
ekerlerse
Любовь
расцветет,
если
ее
посадят
в
нужном
месте.
Yavaşım
neden
dersen?
Спросишь,
почему
я
медлю?
Belki
ben
de
koşarım
yakamdan
ellerini
çekerlerse
Может,
и
я
побегу,
если
ты
оттолкнешь
меня.
Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
Ты
идешь
по
снегу,
но
не
понимаешь,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Ведь
любовь
- это
тяжкая
ноша,
ее
кожа
- из
огня.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Ты
как
звезда,
но
не
светишь,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Потому
что,
когда
ты
любишь,
кто-то
крадет
твой
свет.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Ты
танцуешь
с
огнем,
но
не
горишь,
Çünkü
başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Потому
что,
сжигая
кого-то
другого,
ты
сама
гаснешь.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun
Твоя
душа
не
извергается
вулканом,
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Потому
что
у
тебя
нет
сил,
ты
словно
мертва.
Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
Ты
идешь
по
снегу,
но
не
понимаешь,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Ведь
любовь
- это
тяжкая
ноша,
ее
кожа
- из
огня.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Ты
как
звезда,
но
не
светишь,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Потому
что,
когда
ты
любишь,
кто-то
крадет
твой
свет.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Ты
танцуешь
с
огнем,
но
не
горишь,
Çünkü
başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Потому
что,
сжигая
кого-то
другого,
ты
сама
гаснешь.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun
Твоя
душа
не
извергается
вулканом,
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Потому
что
у
тебя
нет
сил,
ты
словно
мертва.
Ben
sana
öylesine
sarılmadım
Я
обнимал
тебя
не
просто
так,
Sarılmadım
daha
önce
böylesine
Я
никогда
никого
так
не
обнимал.
Ben
seni
sevdim
diye
yanılmadım
Я
не
ошибся,
сказав,
что
люблю
тебя,
Yanılmayı
sevdiğimden
sevmişim
ölesiye
Я
любил
тебя
до
смерти,
потому
что
люблю
ошибаться.
Ben
yine
benden
kaçıp
peşime
düşmemişim
Я
снова
не
убежал
от
себя,
не
пустился
в
погоню,
Ah
benim
aklım
bu
hep
senin
işin
Ах,
мой
разум,
это
все
твои
проделки!
Savaşma
seviş
dünya
nasılsa
çıktı
çivin
Не
сражайся,
люби,
мир
сошел
с
ума,
Sevişme
savaş
ya
da
sorun
yok
benim
için
Люби
или
сражайся,
мне
все
равно.
Neyi
beklediğimi
bilmediğim
bir
beklemekteyim
Я
нахожусь
в
ожидании,
не
зная,
чего
жду,
Bekle
bekle
bekle
bekle
elden
gidiyor
ekmeğim
Жду,
жду,
жду,
жду,
мой
хлеб
уходит
из
рук.
Aşk?
Aşk
uyuyor
ben
nöbetteyim
Любовь?
Любовь
спит,
а
я
на
посту.
Burası
heybedeb
binalarıyla
kaybeden
şehir
Это
город,
который
проигрывает,
город
с
современными
зданиями.
Küskünüyüm
baharın
benzeriyim
şemsiyenin
Я
обижен,
я
похож
на
весенний
зонтик.
Bulutlar
ağlıyorken
beliriyorum
şems'i
yenip
Когда
плачут
облака,
я
появляюсь,
побеждая
солнце.
Aşk
bankası
ay
sonunda
eksideyim
Я
в
минусе
в
конце
месяца
в
банке
любви.
Yüzümde
yaz
havası
var
içeriden
eksideyim
На
моем
лице
летняя
погода,
а
внутри
я
в
минусе.
Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
Ты
идешь
по
снегу,
но
не
понимаешь,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Ведь
любовь
- это
тяжкая
ноша,
ее
кожа
- из
огня.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Ты
как
звезда,
но
не
светишь,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Потому
что,
когда
ты
любишь,
кто-то
крадет
твой
свет.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Ты
танцуешь
с
огнем,
но
не
горишь,
Çünkü
Başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Потому
что,
сжигая
кого-то
другого,
ты
сама
гаснешь.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun
Твоя
душа
не
извергается
вулканом,
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Потому
что
у
тебя
нет
сил,
ты
словно
мертва.
Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
Ты
идешь
по
снегу,
но
не
понимаешь,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Ведь
любовь
- это
тяжкая
ноша,
ее
кожа
- из
огня.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Ты
как
звезда,
но
не
светишь,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Потому
что,
когда
ты
любишь,
кто-то
крадет
твой
свет.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Ты
танцуешь
с
огнем,
но
не
горишь,
Çünkü
Başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Потому
что,
сжигая
кого-то
другого,
ты
сама
гаснешь.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun
Твоя
душа
не
извергается
вулканом,
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Потому
что
у
тебя
нет
сил,
ты
словно
мертва.
(Karda
yürüyor
ayakların
anlamıyorsun
(Ты
идешь
по
снегу,
но
не
понимаешь,
Çünkü
aşk
ağır
bir
bedel
ateşten
derisi
Ведь
любовь
- это
тяжкая
ноша,
ее
кожа
- из
огня.
Bir
yıldız
gibisin
ama
parlamıyorsun
Ты
как
звезда,
но
не
светишь,
Çünkü
rengini
çalıyor
sevdiğin
an
birisi
Потому
что,
когда
ты
любишь,
кто-то
крадет
твой
свет.
Ateşle
dans
ediyor
yanmıyorsun
Ты
танцуешь
с
огнем,
но
не
горишь,
Çünkü
Başka
birini
yakıyorsan
sönmüş
birisin
Потому
что,
сжигая
кого-то
другого,
ты
сама
гаснешь.
İçin
bir
volkan
gibi
patlamıyorsun)
Твоя
душа
не
извергается
вулканом)
Çünkü
mecalin
yok
bir
çare
ölmüş
gibisin
Потому
что
у
тебя
нет
сил,
ты
словно
мертва.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdullah Evgi, Ibrahim Türker
Attention! Feel free to leave feedback.