Lyrics and translation Taladro - Mümkün
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugün
bi'
şeyler
karaladım
da,
beklemiyorum
anlamanı
Сегодня
кое-что
набросал,
но
не
жду,
что
поймешь.
Bi'
yüktüm
ve
bende
hakkın
öylesine
büyüktü
ki
На
меня
лег
груз,
и
право
твое
на
меня
так
велико,
Değildim
kahramanın
bence
de
Что
даже
я
не
герой
в
этой
пьесе.
Bir
gülüşün
dünde
aklı
kalmamalı
Одна
твоя
улыбка
не
должна
была
остаться
в
моей
памяти.
Zavallı
bir
sessizlik
hiçliğin
en
dibinden
Жалкая
тишина
из
самой
бездны
ничто,
Bir
fotoğrafın
hatrına
gözlerimi
açmışım
Ради
одной
твоей
фотографии
я
открыл
глаза.
Yazanda
suç
çünkü
yazdıran
yok
ortada
Виновен
пишущий,
ведь
писавшего
нет
рядом.
Kır
kalemi
hakim,
ben
hırsızıma
yanmışım
Сломай
перо,
судья,
я
сгорел
в
огне
своей
любви.
Dayanmış
kalbime
tüm
alacaklılarım,
haklılar
da
Сердце
мое
сжалось
от
всех
моих
кредиторов,
и
они
правы.
Onlara
ait
aşkı
satmışım
Я
продал
любовь,
принадлежавшую
им,
Hem
de
geçmişime,
hepsinin
ahı
bende
Продал
своему
прошлому,
их
проклятия
на
мне.
Bu
vebal
artık
gözlerimden
en
derine
Эта
ноша
теперь
в
самой
глубине
моих
глаз.
Yakarsa
bizi
yakar,
kanarsa
izi
kalır
Если
сожжет,
то
нас
обоих,
если
ранит,
то
оставит
след.
Öylece
cepte
duran
vesikalık
Так
и
лежит
в
кармане
фотография
на
документы.
Ne
vedalar
yaşanmıştır
umulmadık
Сколько
было
неожиданных
прощаний,
Biz
bir
gidişin
ardından
kaç
gece
uyumadık?
Сколько
ночей
мы
не
спали
после
твоего
ухода?
Leyla,
hâlâ
hatrı
varsa
gelmenin,
gel
Лейла,
если
еще
помнишь,
как
приходить,
приди.
Aşkı
büyük
olurmuş
devlerin
Говорят,
велика
любовь
у
исполинов.
Özledim
ve
değişmemişim
hiçbir
kula
zerreni
Я
скучал
и
не
изменился
ни
на
йоту.
Leyla,
hâlâ
hatrı
varsa
sevmenin,
sev
Лейла,
если
еще
помнишь,
как
любить,
люби.
Çünkü
mümkünüm
Потому
что
я
возможен.
Çünkü
sarar
durur
hasretin
şu
mülkümü
Потому
что
тоска
по
тебе
сжигает
мое
имущество.
Harla
nakışladın
mührünü
Ты
вышила
на
нем
свою
печать.
Çünkü
mümkünüm
ve
yok
sana
bir
müşkülü
Потому
что
я
возможен,
и
для
тебя
нет
преград.
Leyla,
hâlâ
hatrı
varsa
gelmenin,
gel
Лейла,
если
еще
помнишь,
как
приходить,
приди.
Aşkı
büyük
olurmuş
devlerin
Говорят,
велика
любовь
у
исполинов.
Özledim
ve
değişmemişim
hiçbir
kula
zerreni
Я
скучал
и
не
изменился
ни
на
йоту.
Leyla,
hâlâ
hatrı
varsa
sevmenin,
sev
Лейла,
если
еще
помнишь,
как
любить,
люби.
Çünkü
mümkünüm
Потому
что
я
возможен.
Çünkü
sarar
durur
hasretin
şu
mülkümü
Потому
что
тоска
по
тебе
сжигает
мое
имущество.
Harla
nakışladın
mührünü
Ты
вышила
на
нем
свою
печать.
Çünkü
mümkünüm
ve
yok
sana
bir
müşkülü
Потому
что
я
возможен,
и
для
тебя
нет
преград.
Yazmaktan
bıkmadım,
bıkınca
yazdım
Я
не
устал
писать,
я
писал,
когда
уставал.
İçime
attığımı
kış
sayarım
То,
что
я
храню
в
себе,
я
считаю
зимой.
Yüzünü
görmek
için
her
kararım
Каждое
мое
решение
— чтобы
увидеть
твое
лицо.
Gülden
öte
dudakların
yaz
sabahı
Твои
губы
прекраснее
роз
летним
утром.
Sevmemekle
sevilmemek
aynı
şey
değil
Не
любить
и
быть
нелюбимым
— не
одно
и
то
же.
Sevmemek
bir
güne,
sevilmemek
ömre
sığar
Не
любить
— дело
одного
дня,
быть
нелюбимым
— целой
жизни.
O
bir
gün
seni,
bir
ömür
beni
sınar
Этот
день
испытывает
тебя,
а
целая
жизнь
— меня.
Konu
bir
dilek
hakkının
kabulüyse
benim
sıram
Если
бы
можно
было
загадать
желание,
моя
очередь
настала.
Varasın,
efkarıma
tek
deli
ben
olasım
var
Приди,
позволь
мне
быть
единственным
безумцем
в
своей
тоске.
İç
gönlümün
çeşmesinden,
endamına
yarasın
Из
источника
моей
души,
пусть
польет
тебя.
Ben
sana
koşsam
bile
yok
beni
sarasın
da
Даже
если
я
побегу
к
тебе,
ты
не
обнимешь
меня.
Mahalleyi
yakarım,
giden
saçlarını
tarasın
Я
сожгу
весь
квартал,
пусть
расчесывают
твои
ушедшие
волосы.
Büyüden
göremedim
mi?
Görünce
büyülendim
mi?
Я
не
видел
тебя
из-за
чар
или
был
околдован,
увидев?
İçimde
savaştım
da
savaşım
içimle
mi?
Я
боролся
внутри
себя
или
моя
борьба
была
со
мной
самим?
İçimde
kalmasın,
söyleyeyim
düşüncemi
Не
хочу
держать
в
себе,
скажу,
что
думаю.
Aklına
gelişlerim
sadece
düşünce
mi?
(Leyla)
Мои
мысли
о
тебе
— просто
мысли?
(Лейла)
Leyla,
hâlâ
hatrı
varsa
gelmenin,
gel
Лейла,
если
еще
помнишь,
как
приходить,
приди.
Aşkı
büyük
olurmuş
devlerin
Говорят,
велика
любовь
у
исполинов.
Özledim
ve
değişmemişim
hiçbir
kula
zerreni
Я
скучал
и
не
изменился
ни
на
йоту.
Leyla,
hâlâ
hatrı
varsa
sevmenin,
sev
Лейла,
если
еще
помнишь,
как
любить,
люби.
Çünkü
mümkünüm
Потому
что
я
возможен.
Çünkü
sarar
durur
hasretin
şu
mülkümü
Потому
что
тоска
по
тебе
сжигает
мое
имущество.
Harla
nakışladın
mührünü
Ты
вышила
на
нем
свою
печать.
Çünkü
mümkünüm
ve
yok
sana
bir
müşkülü
Потому
что
я
возможен,
и
для
тебя
нет
преград.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.