Lyrics and translation Taladro feat. Mesut Yegane - Dam Üstüne Çul Serer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dam Üstüne Çul Serer
Накрываю крышу тканью
(Dam
üstüne
çul
serer)
(Накрываю
крышу
тканью)
Ve
benim
aşk
en
derin
olgum
И
моя
любовь
- самая
глубокая
моя
сущность,
Dikenlerim
çok
sancıya
doydum
Мои
шипы
пресытились
болью.
Solgunum
içim
zemheri
yorgun
Я
увядаю,
моя
душа
изранена
и
устала,
Çünkü
evim
bugün
ellerin
oldu
Потому
что
мой
дом
сегодня
стал
твоим.
Dokunma
yasım
var
У
меня
траур
по
прикосновениям,
Bir
aşk
yoğurdu
yokum
mayasında
У
меня
нет
любви,
я
лишена
ее
закваски.
Kar
gibiyim
yılın
mayısında
Я
как
снег
в
мае,
Derdime
dahi
dokunmayasım
var
У
меня
траур,
даже
гений
не
должен
прикасаться
к
моей
боли.
Akılsız
başım
her
efkarı
tattı
Моя
глупая
голова
вкусила
все
печали,
Bilmediğim
ara
sokaklar
artık
Незнакомые
переулки
теперь
Yoldaşım
oldu,
bu
derin
bataklık
Стали
моими
спутниками,
это
глубокое
болото.
Ve
kime
sarılayım
öylece
kalkıp?
И
к
кому
мне
прижаться,
просто
встав?
Darılma
bana
Не
сердись
на
меня,
İçimde
derinde
yaralar
var
benim
Внутри
меня,
глубоко,
раны,
Ne
yöne
baksam
şer
olmuş
anne
Куда
ни
гляну,
повсюду
зло,
мама,
Üzülme,
daha
yarınım
var
benim
Не
грусти,
у
меня
еще
есть
завтра.
Onun
bir
sevdiği
var
leylide
yar
loyluda
yar
У
нее
есть
возлюбленный,
и
ночью
он
с
ней,
и
днем
он
с
ней.
Günde
on
çeşit
giyer
Каждый
день
она
носит
десять
нарядов,
A
leylim
nenni
de
kınalım
Ах,
Лейла,
моя
малышка
с
хной,
Nenni
de
belalım
nenni
de
nenni
Моя
беда,
баю-бай,
баю-бай.
(Sanırım
sen
beni
yaşıyor
sandın)
(Кажется,
ты
думал,
что
я
живу)
Günde
on
çeşit
giyer
Каждый
день
она
носит
десять
нарядов,
A
leylim
nenni
de
kınalım
Ах,
Лейла,
моя
малышка
с
хной,
Nenni
de
belalım
nenni
de
nenni
Моя
беда,
баю-бай,
баю-бай.
Bedenim
sana
aşk
durağı
Мое
тело
- остановка
для
твоей
любви,
Sen
ise
oldun
yaş
duvarım
А
ты
стала
моей
сырой
стеной.
Çekmişim
ciğerime
dert
dumanını
Я
вдохнула
дым
печали,
Açamamışım
yarin
ak
duvağını
Не
смогла
открыть
белую
фату
любимого.
Neyi
anlatayım
hangi
derdimi
baştan?
Что
мне
рассказать,
с
какой
печали
начать?
İki
gözüm
kırgınım
aşka
Мои
глаза
разбиты
любовью,
Bir
sana
taştım
birikemem
artık
Один
переполнился
тобой,
я
больше
не
могу
сдерживаться,
Bu
gece
de
doluyor
kumbaram
yaşla
И
этой
ночью
моя
копилка
снова
наполнится
слезами.
Hiçbir
şeyim
yani
düşmeyi
bilirim
Я
ничто,
то
есть
я
умею
падать.
Kendimce
kendimi
yok
sayıyorum
Я
по-своему
игнорирую
себя,
Gelirsen
yüreğime
hükmedebilirim
Если
ты
придешь,
я
смогу
повелевать
своим
сердцем.
Varacağın
yer
benim
Ты
придешь
ко
мне,
Sanırım
sen
beni
yol
üstü
sandın
Кажется,
ты
думал,
что
я
просто
остановка
на
пути.
Öleceğin
yer
benim
Ты
умрешь
у
меня,
Sanırım
sen
beni
yaşıyor
sandın
Кажется,
ты
думал,
что
я
живу.
Onun
bir
sevdiği
var
leylide
yar
loyluda
yar
У
нее
есть
возлюбленный,
и
ночью
он
с
ней,
и
днем
он
с
ней.
Günde
on
çeşit
giyer
Каждый
день
она
носит
десять
нарядов,
A
leylim
nenni
de
kınalım
Ах,
Лейла,
моя
малышка
с
хной,
Nenni
de
belalım
nenni
de
nenni
Моя
беда,
баю-бай,
баю-бай.
(Sanırım
sen
beni
yaşıyor
sandın)
(Кажется,
ты
думал,
что
я
живу).
Günde
on
çeşit
giyer
Каждый
день
она
носит
десять
нарядов,
A
leylim
nenni
de
kınalım
Ах,
Лейла,
моя
малышка
с
хной,
Nenni
de
belalım
nenni
de
nenni
Моя
беда,
баю-бай,
баю-бай.
A
leylim
nenni
de
kınalım
Ах,
Лейла,
моя
малышка
с
хной,
Nenni
de
belalım
nenni
de
nenni
Моя
беда,
баю-бай,
баю-бай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Kiziltug
Attention! Feel free to leave feedback.