Lyrics and translation Taladro feat. Rashness - Har
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zor
durumdayım
ölsem
bile
ağlayanım
yok
Я
в
трудном
положении,
даже
если
умру,
никто
не
заплачет
Halimden
kimse
anlamaz
düşmez
diye
bağlayanım
yok
Никто
не
понимает
моего
состояния,
никто
не
держит
меня,
чтобы
я
не
упал
Düşüyorum
üşüyorum
harlayanım
yok
Я
падаю,
мне
холодно,
никто
меня
не
согреет
Düşüyorum
üşüyorum
harlayanım
yok
Я
падаю,
мне
холодно,
никто
меня
не
согреет
Üstünden
seneler
geçti
Прошли
годы,
Yenilen
kalbim
o
zor
yola
teslim
Мое
исцеленное
сердце
отдалось
этому
трудному
пути,
Seni
özlemek
ölmekten
zor
Скучать
по
тебе
хуже
смерти,
Yani
benim
kırılan
testim
То
есть,
это
мой
сломленный
тест,
Tekrar
seni
gözyaşlarıyla
doldurmak
zor
Снова
наполнять
тебя
слезами
тяжело,
Yani
benim
gözyaşlarımla
sel
olan
testim
То
есть,
это
мой
тест,
затопленный
моими
слезами,
Tekrar
seni
birleştirmem
zor
Снова
собрать
тебя
по
кусочкам
сложно,
İmkansız
her
yanım
ağrıyor,
Невозможно,
все
мое
нутро
болит,
Alev
altındayım
her
yerimiz
kor,
Я
в
огне,
все
вокруг
в
огне,
Korkmadan
yürüdü
elleri
diken
de
Шел,
не
боясь,
даже
с
руками
в
шипах,
Darp
halindeyim
her
tarafım
mor
Я
избит,
все
мое
тело
в
синяках,
Anlamaz
beni
bir
damla,
zor
Ни
одна
слезинка
меня
не
поймет,
тяжело,
En
pesimist
günleri
ben
yaşadım
Я
пережил
самые
пессимистичные
дни,
Aynasız
evimin
bodrumundayım
yaşamak
buysa
hayra
yor
Я
нахожусь
в
подвале
своего
дома
без
зеркал,
если
это
жизнь,
то
к
черту
ее,
Bir
beyaz
incim
gülüşüm
vardı
aldılar
У
меня
была
белоснежная
жемчужная
улыбка,
ее
забрали,
Ve
akbaba
gibi
çevremdeki
herkes
sevgimi
dahi
çaldılar
И,
как
стервятники,
все
вокруг
украли
мою
любовь,
Mikrop
bedenen
sarmış
sizi,
gün
yüzü
görmemiş
algılar
Микробы
заполонили
ваши
тела,
ваши
чувства,
не
видевшие
дневного
света,
Kaygı
var,
göz
çukurlarıma
daldılar
Тревога,
они
погрузились
в
мои
глазницы,
Ben
Taladro
saygılar...
Я
Taladro,
с
уважением...
Zor
durumdayım,
ölsem
bile
ağlayanım
yok
Я
в
трудном
положении,
даже
если
умру,
никто
не
заплачет
Anneme
son
kez
bakar
gibiyim
Я
как
будто
смотрю
на
свою
мать
в
последний
раз,
Elimde
divit,
iç
sesimleyim
В
руке
перо,
я
наедине
со
своим
внутренним
голосом,
Sensizlik
sessiz
kılıyor
Твое
отсутствие
делает
меня
безмолвным,
Acıtmıyor
ki
kimsesizliğim
Но
мое
одиночество
меня
не
ранит,
Haber
et
bana
dönersen
Дай
мне
знать,
если
ты
вернешься,
Kim
beni
bu
halde
önemser?
Кто
будет
заботиться
обо
мне
в
таком
состоянии?
Düşürdüğünüz
yerden
kaldırıp
Вы
подняли
меня
с
того
места,
куда
вы
меня
уронили,
Geri
gömdünüz
meğerse
Но
похоронили
заживо,
оказывается,
Bahtım
kara,
batıyorum
en
yakınlarıma
içlenişim
Моя
судьба
темна,
я
тону,
моя
печаль
обращена
к
моим
самым
близким,
Oynuyor
herkes
görmemişi
Все
притворяются,
что
не
видели,
Menfaat
gemisi,
dünya
içinde
görüyorum
hala
kirlenişi
Корабль
корысти,
я
все
еще
вижу,
как
пачкается
мир,
El
verenim
çok
ama
bir
tek
bu
gemiye
binmemişim
У
меня
много
помощников,
но
только
на
этот
корабль
я
не
садился,
Öldüm
sandığım
geceler
sabaha
çıkınca
anladım
bitmemişim
В
те
ночи,
когда
я
думал,
что
умираю,
я
понял,
что
не
закончил,
когда
наступило
утро,
Peki
sen
esmer
gül
güzeli,
yüreğime
sindin
silmemişim
А
ты,
моя
смуглая
красавица
с
розой
в
волосах,
ты
запала
мне
в
душу,
я
тебя
не
забыл,
Sevmiş
ve
sevilmemişim
ama,
Я
любил
и
не
был
любим,
но
Kimseye
sen
gibi
davranamam
Я
не
могу
относиться
ни
к
кому
так,
как
к
тебе,
Hiç
bir
güneş
bana
katlanamaz
Ни
одно
солнце
не
сможет
меня
согреть,
Kireçli
dizler
yollara
düşmüş
Окровавленные
колени
упали
на
дорогу,
Aşk
öldü,
yaşlanamaz.
Любовь
умерла,
она
не
может
стареть.
Karanlığım
ve
sen
sahtesin
Моя
тьма,
и
ты
- фальшивка,
Umudum
gözünde
yaş
kadar
az
Моя
надежда
мала,
как
слеза
в
твоих
глазах,
Bir
yanım
huzursa
bir
yanım
yas
Одна
моя
сторона
спокойна,
другая
в
трауре,
Bir
yanım
sen
ama
o
yanım
az
Одна
моя
сторона
- это
ты,
но
эта
сторона
мала
Zor
durumdayım
ölsem
bile
ağlayanım
yok
Я
в
трудном
положении,
даже
если
умру,
никто
не
заплачет
Halimden
kimse
anlamaz
düşmez
diye
bağlayanım
yok
Никто
не
понимает
моего
состояния,
никто
не
держит
меня,
чтобы
я
не
упал
Düşüyorum
üşüyorum
harlayanım
yok
Я
падаю,
мне
холодно,
никто
меня
не
согреет
Düşüyorum
üşüyorum
harlayanım
yok
Я
падаю,
мне
холодно,
никто
меня
не
согреет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hasan Burhan Sarrac, Abdullah Evgi, Denizkan Boz, Muzaffer Alkaya
Album
Hülya
date of release
08-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.