Lyrics and translation Taladro feat. Aydilge - Düşmedim Daha
İlginç
ve
ben
dündeyim
hâlâ
Интересно,
и
я
все
еще
вчера
Aklımın
almadığı
şey
aklımı
yer
oldu
То,
о
чем
я
не
думал,
заставило
меня
задуматься
Dünyanın
tozlu
toprağında
aş'ımı
böldüğüm
insan
Человек,
которого
я
прервал
на
пыльной
земле
мира
Terimi
inkâr
edip
hakkımı
yer
oldu
Я
отрил
этот
термин
и
лишил
меня
права
İlginç
her
neşe
kaygısında
Интересно
в
каждой
радостной
тревоге
Haklısın
da
sıcaklık
annemin
yün
atkısında
Ты
прав,
но
тепло
в
мамином
шерстяном
шарфе
Herkes
sevgilisiyle
kucaklaşıp
uzaklaştı
o
gece
В
ту
ночь
все
обнялись
и
ушли
со
своим
парнем
Biz
öldük
bir
havalimanı
kapısında
Мы
мертвы
у
ворот
аэропорта
Pusluydu
ki
görmeliydin
hava
buz
gibiydi
Было
туманно,
было
холодно,
если
бы
ты
видел
Bekledim,
bir
kum
saatinde
yere
dökülen
son
kum
gibiydin
Я
ждал,
ты
был
как
последний
песок,
пролитый
на
пол
в
песочные
часы.
Yüreğimdeki
artçı
şoklar
ama
deprem
dün
gibiydi
Афтершоки
в
моем
сердце,
но
землетрясение
было
как
вчера.
Beyaz
bir
perdenin
ardına
gizlenmiş
o
kirli
tül
gibiydin
Ты
был
как
грязный
тюль,
спрятанный
за
белой
занавеской
Sanırım
o
akşam
tüy
gibiydin
işe
yaradı
oyunun
da
Думаю,
в
тот
вечер
ты
был
как
перо,
и
твоя
игра
сработала.
Yurda
dönmeyip
bir
evde
kaldın
yeni
mi
gelişmiş
bu
huyun
da?
Ты
не
вернулся
в
общежитие
и
остался
в
доме,
у
тебя
только
что
развилась
эта
привычка?
Keyfin
yerinde
rahatça
uyudun
ben
gece
5 gibi
uyudum
da
Ты
спал
спокойно,
я
спал
около
пяти
вечера.
Bir
aslanım
artık
eser
kalmadı
koyunundan
У
меня
больше
нет
льва,
никаких
следов
от
твоей
овцы.
Kaşların,
endamın
ah
be
dertliyim
dert
Твои
брови,
твой
взгляд,
у
меня
неприятности.
Ve
özür
dilerim
yaktığım
şu
gençliğimden
И
прости
меня
за
то,
что
я
сожгла
в
молодости.
Her
yerde
kan
var
yaramı
deştiğinden
Кровь
повсюду,
потому
что
ты
разорвал
мою
рану.
Tırnaklarım
toprak
mezarımı
eştiğimden
Потому
что
мои
ногти
копались
в
моей
могиле.
Edepten
bahseden
edepsiz
oldu
dilimden
aktı
Это
было
грязно
говорить
о
порядочности,
и
это
вытекло
из
моего
языка.
Kalp
bir
kişilik
ikiye
bölersen
sevilmez
artık
öyle
mi
tatlım?
(öyle
mi
tatlım?)
Если
ты
разделишь
сердце
пополам
на
одного
человека,
его
больше
не
полюбят,
дорогая?
(не
так
ли,
дорогая?)
Pahalı
bir
hat
ucuz
yalanlar
yerim
o
aklı
Я
ем
дорогую
линию,
дешевую
ложь.
Şimdi
neredesin
hangi
telefona
hangi
hattını
kim
için
taktın?
Где
ты
сейчас,
к
какому
телефону
ты
подключил
какую
линию?
Düşmedim
daha
cayır
cayır
yanacağım
cehenneminde
Я
еще
не
упал,
я
буду
гореть
в
твоем
аду
Küsmedim
sana,
desen
bile
ölüm
fermanın
ellerimde
Я
не
злюсь
на
тебя,
даже
если
ты
скажешь,
что
у
меня
в
руках
смертный
приговор.
Düşmedim
daha
cayır
cayır
yanacağım
cehenneminde
Я
еще
не
упал,
я
буду
гореть
в
твоем
аду
Küsmedim
sana,
desen
bile
ölüm
fermanın
ellerimde
Я
не
злюсь
на
тебя,
даже
если
ты
скажешь,
что
у
меня
в
руках
смертный
приговор.
Bana
kirli
dedin
ve
kirli
dedirtmeye
çabaladın
Ты
назвал
меня
грязным
и
пытался
заставить
меня
сказать
грязным
Ama
bilmem
kaç
sene
önceki
sevgilinle
SMS'leri
yakaladım
Но
я
не
знаю,
сколько
лет
назад
я
поймал
СМС
с
твоим
парнем
Hatırla
bizdeydik
o
akşam
ve
ruh
görmüş
gibi
bocaladın
Помни,
мы
были
с
тобой
в
тот
вечер,
и
ты
колебался,
как
будто
видел
душу.
Aferin
sana
4 sene
boyunca
melekmiş
gibi
kafaladın
beni
Молодец,
четыре
года
ты
меня
обманывал,
как
ангела.
Bir
deri
bir
kemik,
bir
çık
bir
bat,
bir
ileri
bir
geri
ve
bir
can
hayat
Одна
кожа,
одна
кость,
одна
выходи,
одна
летучая
мышь,
одна
взад
и
вперед
и
одна
жизнь
Bilmem
kaç
liralık
yüreğin
var
benimki
sığmaz
bir
çantaya
Не
знаю,
сколько
у
тебя
фунтов
сердца,
мое
не
поместится
в
сумку
Karşılık
mı?
Karşılık
bu
kaçmak
istediğini
duyacan
daha
Соответствует
ли?
Пока
ты
не
услышишь,
что
хочешь
сбежать
взамен
Herkes
sahte
toprağa
düşmez
ben
gibi
sadık
bir
can
daha
Не
все
падают
на
фальшивую
землю,
еще
одна
верная
жизнь,
как
я
Yoğun
bakımda
ölüyordum
sen
kafe
bar
gezip
de
dönüyordun
Я
умирал
в
реанимации,
ты
ходил
в
кафе-бар
и
возвращался.
Bana
aşkım
demeden
ağzını
yıka
benim
annem
öldü
sen
gülüyordun
Помой
рот,
не
назвав
меня
своей
любовью,
моя
мама
умерла,
ты
смеялся
Kanayan
parmağı
kestim
sahte
gözlerin
görüyordur
Я
порезал
кровоточащий
палец,
твои
фальшивые
глаза,
должно
быть,
видят
Uğruna
yaktığım
tüm
ateşler
bugün
kahrından
geri
sönüyordur
Все
пожары,
ради
которых
я
зажег,
должно
быть,
сегодня
гаснут.
Yalan
mıyım?
Sen
yalan
demiştin
şimdi
ne
oldu
yaran
mıyım?
Лгал
ли
я?
Ты
солгал,
что
теперь
случилось,
я
твоя
рана?
Acıdan
kavrul,
dizlerime
kapan
ben
seni
yine
sarar
mıyım?
Жарь
от
боли,
держи
меня
на
коленях,
я
тебя
снова
обниму?
Gözyaşın
için
okyanus
kuruttum
bir
daha
bunu
yapar
mıyım?
Я
высушил
океан
ради
твоих
слез,
сделаю
ли
я
это
снова?
Gözlerinde
hep
boğuldum
kadın
artık
dalar
mıyım?
Я
всегда
задыхался
в
твоих
глазах,
женщина,
теперь
я
буду
нырять?
Düşmedim
daha
cayır
cayır
yanacağım
cehenneminde
Я
еще
не
упал,
я
буду
гореть
в
твоем
аду
Küsmedim
sana,
desen
bile
ölüm
fermanın
ellerimde
Я
не
злюсь
на
тебя,
даже
если
ты
скажешь,
что
у
меня
в
руках
смертный
приговор.
Düşmedim
daha
cayır
cayır
yanacağım
cehenneminde
Я
еще
не
упал,
я
буду
гореть
в
твоем
аду
Küsmedim
sana,
desen
bile
ölüm
fermanın
ellerimde
Я
не
злюсь
на
тебя,
даже
если
ты
скажешь,
что
у
меня
в
руках
смертный
приговор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): taladro
Attention! Feel free to leave feedback.