Taladro feat. Rashness - Drama - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taladro feat. Rashness - Drama




Drama
Драма
Kavuşamayanlara hasret diyorum İstanbul'a kasvet çöküyor
Тем, кто не может быть вместе, я посвящаю тоску, Стамбул окутывает мгла.
Henüz olacakları bahsetmiyorum İstanbul'a nefret çöküyor
О том, что будет, пока не говорю, Стамбул окутывает ненависть.
Ölüyorum ah sonuç arama selam verdiklerim yine havalı
Умираю, ах, не ищи причину, те, кому я приветствую, опять высокомерны.
Sızıyor sevda damlıyor başımıza gaflet tavanı bu bir drama
Сочится любовь, капает на нас беспечность, это потолок, это драма.
Kadehler havada meyhanenin en yaşlı duvarında yaslanıyorum
Бокалы в воздухе, я прислонился к самой старой стене таверны.
Hassas dumanım biten ölüyor ama kadehler diri gözlerim aksak
Мой тонкий дым гаснет, умирает, но бокалы полны, мои глаза мутные.
Mezeler iri bodrum katta ne ölünür di mi?
Закуски обильные, в подвале разве умирают, скажи?
Eski aşklarına içiyor biri yazık her şeyi yeniden yaşıyor gibi
Кто-то пьет за свои прошлые любови, бедняга, как будто заново все переживает.
Sevgi mi? Artık kamyon ardı yazılarda
Любовь? Теперь только надписи на задворках грузовиков.
Aşk lüks mekan içinde pahalı kahveler adını ağaçlara kazımazlar
Любовь это роскошь, дорогие кафе, имена на деревьях не вырезают.
Sen tatlı gör ama acı pastan, paran bitincede acımazlar
Ты видишь сладкое, но это горький пирог, когда деньги кончатся, тебе не посочувствуют.
Erkek deli kadın hasta bu romanda herkes barınakta
Мужчина безумен, женщина больна, в этом романе все в приюте.
Nerede miyim? Bilmiyorum kendime bir köşede rast gelirim
Где я? Не знаю, найду себя где-нибудь в углу.
Pırlanta aşkı doğrulamaz aşk içerde yaşanıyor kafası derin
Бриллианты не подтверждают любовь, любовь внутри, глубоко в душе.
Bu ülkenin en gerçek aşklarını benden dinliyor caddelerin
Самые настоящие любовные истории этой страны улицы слышат от меня.
Belki de buna bir son veririm bir konserde beni katlederim
Может быть, я положу этому конец, убью себя на концерте.
Nakarat (Rashness)
Припев (Rashness)
Kendimden verdim, derdinden aldım
Отдал себя, взял твою боль,
Yapamıyorum, artık düştüğümde kalkamıyorum
Не могу больше, падая, не встаю.
Herkesin aklında tek bir soru
В голове у каждого один вопрос:
Nedir hayatın zoru
В чем трудность жизни?
Yaşıyor gibiyim yaşamıyorum
Как будто живу, но не живу.
Dostuna sırt verip ölmek gibi yok
Нет ничего подобного, как умереть, прикрывая спиной друга.
İstanbul'a bak hüzün estiriyor
Посмотри на Стамбул, он навевает грусть.
Kimsenin niyetini bilemiyorum
Ничьих намерений не знаю.
Fazla samimiyet yüzü eskitiyor
Излишняя откровенность старит лицо.
Öfkem diri ama demleniyor
Мой гнев жив, но закипает.
Birileri sabrımı test ediyor
Кто-то испытывает мое терпение.
Kimisi de mahçup öldü hayalleri
А чьи-то мечты умерли, полные стыда.
Boğazın ortasına defnediyor
Хоронят их посреди пролива.
Seviyorum deyip aldatıyorsun
Говоришь "люблю", а сам обманываешь.
Bu gece de yıkılıyor arzuların
И этой ночью твои желания рушатся.
Dikişli kalbinin sevgi dışında
Твоему зашитому сердцу, кроме любви,
İşe yaramaz tabi pansumanı
Не поможет никакая повязка, конечно.
Dertlice düşünüyor sigarası elinde
С сигаретой в руке думает о печальном,
Balkonun ucunda çek dumanı
На краю балкона, затянись дымом.
Bu gece de tek dost yan duvarın
Сегодня ночью твой единственный друг - стена.
İhanet olunca son durağın
Когда предательство твоя конечная остановка.
Yine sorun var koy gitsin dedi dolduralım
Опять проблемы, забей, сказал, давай нальем.
Ölüyorsan iyi öl bana ölme kendin için öl tek kuralım
Если умираешь, то умирай хорошо, не ради меня, а ради себя, вот мое единственное правило.
Bir sigara bir hayat sen bir sigara bile değmezsin hadi çek zulanı
Одна сигарета одна жизнь, ты и сигареты не стоишь, давай, кури свой косяк.
Aşk buysa ben almayım ahali ahirete dek yine tek duralım
Если это любовь, то я пас, народ, до конца света опять буду один.
Ne oldu bardağın taşıyor mu bar kızı bakma öyle beni tanıyor musun?
Что случилось, бокал переполняется? Барменша, не смотри так, ты меня знаешь?
Kaç sene geçti ki fakirlik gururdur hala aşkı para sanıyor musun?
Сколько лет прошло, а бедность это гордость, ты до сих пор думаешь, что любовь это деньги?
Ne oldu bar kızı kolunda rolex ve fiyakalı birileri arıyor musun?
Что случилось, барменша, ищешь кого-то с ролексом на руке и понтами?
Pis bedenin bir çok erkeğe teslim cüzdanlarını da sarıyor musun?
Твое грязное тело отдается многим мужчинам, ты еще и кошельки их обнимаешь?





Writer(s): taladro

Taladro feat. Rashness - Drama
Album
Drama
date of release
20-10-2018

1 Drama

Attention! Feel free to leave feedback.