Lyrics and translation Taladro feat. Rashness - Drama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kavuşamayanlara
hasret
diyorum
İstanbul'a
kasvet
çöküyor
Тоска
по
тем,
кто
не
может
встретиться,
я
говорю,
что
мрак
рушится
в
Стамбуле
Henüz
olacakları
bahsetmiyorum
İstanbul'a
nefret
çöküyor
Не
говоря
уже
о
том,
что
еще
произойдет
Ölüyorum
ah
sonuç
arama
selam
verdiklerim
yine
havalı
Я
умираю
ах,
поиск
результатов,
который
я
приветствую,
снова
декадентский
Sızıyor
sevda
damlıyor
başımıza
gaflet
tavanı
bu
bir
drama
Просачивается
любовь
капает
на
наши
головы
небрежный
потолок
это
драма
Kadehler
havada
meyhanenin
en
yaşlı
duvarında
yaslanıyorum
Бокалы
в
воздухе,
я
лежу
на
самой
старой
стене
таверны
Hassas
dumanım
biten
ölüyor
ama
kadehler
diri
gözlerim
aksak
Мой
чувствительный
дым
умирает,
но
бокалы
живы,
мои
глаза
неуклюжи
Mezeler
iri
bodrum
katta
ne
ölünür
di
mi?
Закуски-это
то,
что
умирает
в
большом
подвале,
не
так
ли?
Eski
aşklarına
içiyor
biri
yazık
her
şeyi
yeniden
yaşıyor
gibi
Жаль,
что
кто-то,
кто
пьет
свою
старую
любовь,
как
он
переживает
все
снова
Sevgi
mi?
Artık
kamyon
ardı
yazılarda
Любовь
ли?
Нет
больше
грузовиков
в
декретных
постах
Aşk
lüks
mekan
içinde
pahalı
kahveler
adını
ağaçlara
kazımazlar
Любовь
в
роскошном
месте
дорогой
кофе
не
царапает
свое
имя
на
деревьях
Sen
tatlı
gör
ama
acı
pastan,
paran
bitincede
acımazlar
Ты
считаешь
это
сладким,
но
твой
горький
торт
не
будет
горьким,
когда
у
тебя
закончатся
деньги
Erkek
deli
kadın
hasta
bu
romanda
herkes
barınakta
Мужчина
сумасшедший
женщина
пациент
в
этом
романе
все
в
приюте
Nerede
miyim?
Bilmiyorum
kendime
bir
köşede
rast
gelirim
Где
я?
Я
не
знаю,
я
натыкаюсь
на
себя
в
углу
Pırlanta
aşkı
doğrulamaz
aşk
içerde
yaşanıyor
kafası
derin
Бриллиант
не
подтверждает
любовь
любовь
живет
внутри
голова
глубоко
Bu
ülkenin
en
gerçek
aşklarını
benden
dinliyor
caddelerin
Он
слушает
самую
настоящую
любовь
этой
страны
от
меня.
Belki
de
buna
bir
son
veririm
bir
konserde
beni
katlederim
Может
быть,
я
положу
этому
конец,
убью
меня
на
концерте
Nakarat
(Rashness)
Припев
(Рашнесса)
Kendimden
verdim,
derdinden
aldım
Я
отдал
его
себе,
я
забрал
его
из
своих
проблем
Yapamıyorum,
artık
düştüğümde
kalkamıyorum
Я
не
могу,
я
больше
не
могу
вставать,
когда
падаю
Herkesin
aklında
tek
bir
soru
Один
вопрос
на
уме
каждого
Nedir
hayatın
zoru
Что
такое
трудная
жизнь
Yaşıyor
gibiyim
yaşamıyorum
Как
будто
я
жив,
а
не
живу
Dostuna
sırt
verip
ölmek
gibi
yok
Это
не
похоже
на
то,
чтобы
дать
своему
другу
спину
и
умереть
İstanbul'a
bak
hüzün
estiriyor
Смотреть
в
Стамбул
печально
Kimsenin
niyetini
bilemiyorum
Я
не
знаю
чьих-либо
намерений
Fazla
samimiyet
yüzü
eskitiyor
Слишком
близость
стареет
лицо
Öfkem
diri
ama
demleniyor
Мой
гнев
жив,
но
заваривается
Birileri
sabrımı
test
ediyor
Кто-то
проверяет
мое
терпение
Kimisi
de
mahçup
öldü
hayalleri
Некоторые
мечтают
о
том,
чтобы
умереть
стыдно
Boğazın
ortasına
defnediyor
Похоронен
в
середине
горла
Seviyorum
deyip
aldatıyorsun
Ты
говоришь,
что
любишь
и
изменяешь
Bu
gece
de
yıkılıyor
arzuların
Сегодня
твои
желания
рушатся.
Dikişli
kalbinin
sevgi
dışında
Сшитые
из
любви
вашего
сердца
İşe
yaramaz
tabi
pansumanı
Бесполезная
повязка
Dertlice
düşünüyor
sigarası
elinde
Страдалец
думает,
что
сигарета
в
руке
Balkonun
ucunda
çek
dumanı
Чешский
дым
на
конце
балкона
Bu
gece
de
tek
dost
yan
duvarın
И
сегодня
твоя
единственная
дружелюбная
боковая
стенка
İhanet
olunca
son
durağın
Предательство-ваша
последняя
остановка
Yine
sorun
var
koy
gitsin
dedi
dolduralım
Давайте
заполнить
его
снова
сказал,
что
у
вас
есть
проблемы
Ölüyorsan
iyi
öl
bana
ölme
kendin
için
öl
tek
kuralım
Если
ты
умираешь,
умри
хорошо,
не
умри
за
меня,
умри
за
себя,
мое
единственное
правило
Bir
sigara
bir
hayat
sen
bir
sigara
bile
değmezsin
hadi
çek
zulanı
Сигарета-это
жизнь,
ты
даже
сигарету
не
стоишь.
Aşk
buysa
ben
almayım
ahali
ahirete
dek
yine
tek
duralım
Если
это
любовь,
я
не
возьму
людей,
чтобы
мы
снова
остановились
наедине
до
будущей
жизни
Ne
oldu
bardağın
taşıyor
mu
bar
kızı
bakma
öyle
beni
tanıyor
musun?
Что
случилось,
не
смотри,
что
у
тебя
есть
стакан,
девушка
из
бара,
ты
меня
знаешь?
Kaç
sene
geçti
ki
fakirlik
gururdur
hala
aşkı
para
sanıyor
musun?
Сколько
лет
прошло,
когда
бедность-это
гордость,
ты
все
еще
думаешь,
что
любовь-это
деньги?
Ne
oldu
bar
kızı
kolunda
rolex
ve
fiyakalı
birileri
arıyor
musun?
Что
случилось,
Девушка
из
бара,
Ролекс
на
руке,
и
ты
ищешь
кого-то
крутого?
Pis
bedenin
bir
çok
erkeğe
teslim
cüzdanlarını
da
sarıyor
musun?
Ты
обертываешь
кошельки,
когда
твое
грязное
тело
доставляется
многим
мужчинам?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): taladro
Album
Drama
date of release
20-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.