Taladro feat. Özge Şabo - Yarım Kalanlar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taladro feat. Özge Şabo - Yarım Kalanlar




Yarım Kalanlar
Незавершенное
Beni bi' yerde bi' kadın bulmuş gibi
Как будто меня где-то нашла какая-то женщина,
Tıkanan gönlüm görmüş dibi
Мое заблокированное сердце видело дно.
Beni bi' yerde bu kadın gömmüş gibi
Как будто меня где-то похоронила эта женщина,
Her doğru bedeni yanlış bilir
Каждое правильное тело ошибочно принимает.
Sanki zaman durmuş gibi
Словно время остановилось,
Aşk yerine yüzüne konmuş kibir
Вместо любви на лице поселилась гордыня.
Dilimde acı, içimde nefret, düşün sevdiğin yanlış biri
На языке горечь, в душе ненависть, подумай, любимая, ты - не тот человек.
Ve buna kanmış biri
И кто-то в это поверил.
Pişmanlık evine dönmüş gibi
Как будто вернулся в дом сожалений,
Suskun, içine ağlar gibi
Молчаливо, словно плачет внутри.
Yutkunamam, bilen anlar beni
Не могу сглотнуть, знающий поймет меня.
Anne, sen gibi sevmez ki biri
Мама, никто не любит так, как ты.
Anlatamadığın masallar gibi
Как недосказанные сказки,
Yarım kalanlar kalıyo' yerinde
Незавершенное остается на месте.
Denize hasret bi' mahkûm gibi
Как заключенный, тоскующий по морю,
Sensizlik güneşli bi' havaya meydan okuyan bi' sağanak gibi
Разлука с тобой - как ливень, бросающий вызов солнечной погоде.
Haksızca hayatı elinden alınan mahkûma üzülen cellat gibiyim
Я как палач, сожалеющий о несправедливо лишенном жизни заключенном.
Asıl ayıp olan hayatı para sanıp bi' kalbe biçilen fiyat di mi?
Разве не стыдно считать жизнь деньгами и назначать цену сердцу?
Zorlama beni, aşk konu olunca yakarım bizi, beni bilen bilir
Не заставляй меня, когда речь идет о любви, я сожгу нас обоих, кто меня знает, тот поймет.
Diren canım, diren ki umudun tohum atsın bana fidan gibi
Борись, моя душа, борись, чтобы надежда бросила в меня семя, как саженец.
Çünkü umudu yitiren bilir
Потому что потерявший надежду знает.
Aynı güvertede güven gibi
Как доверие на одной палубе,
Arkamdan dönen dümen gibi
Как руль, повернутый за спиной.
En iyi parlamayı sönen bilir, peki çakmak kimin?
Лучше всех сияет тот, кто погас, но чья это зажигалка?
29 oldum, yaşıyorum hayatı çatlak gibi
Мне 29, я живу жизнь, как трещина.
Gözlerindeyim ben hâlâ, bi' yere düşmedim
Я все еще в твоих глазах, я никуда не делся.
Yalan mutluluklar, yalan gülüşlerim (ah)
Фальшивое счастье, фальшивые улыбки (ах).
Yarım kalır bir anda bütün düşlerim
Все мои мечты вмиг остаются незавершенными.
İçinde sen yoksan, içinde sen yoksan
Если в них нет тебя, если в них нет тебя.
Arayacak ve açılmayacak bir telefonun başında durmak gibi
Как стоять у телефона, который позвонишь, но он не ответит.
Üfleme, yanıyor dilim
Не дуй, мой язык горит.
Uyumadım, hâlâ gözlerim ağrıyo' manyak gibi
Я не спал, мои глаза все еще болят, как у сумасшедшего.
Sarma, sarılırsan eğer geçecek gibi
Обними, если обнимешь, кажется, пройдет.
Ne de olsa bitecek bir gün, gözlerime toprak atacak biri
В конце концов, однажды все закончится, кто-то бросит землю на мои глаза.
Beni bekliyor bu gece barın biri
Меня ждет сегодня вечером какой-то бар.
Cebimde senelerin alın teri
В моем кармане пот многих лет.
İçerim, düşerim, kaldırma
Я буду пить, я упаду, не поднимай.
Yeter ki basma kaldırım gibi
Только не наступай, как на тротуар.
Sanki bi' deniz ve taşıyor gibiyim
Как будто я море и несу.
Seni içimde yaşıyor gibiyim
Как будто ты живешь во мне.
Göremiyorum ama yıllardır
Я не вижу, но годами
Kokunu bi' yerden tanıyor gibiyim
Кажется, я узнаю твой запах откуда-то.
Gönlü örtülere sarıyor
Сердце закутывается в одеяла.
Herkesi ben gibi sanıyor
Думает, что все такие же, как я.
Bi' çiçek bahçesi, nazı yok
Цветущий сад, без капризов.
Ve yoksan bu çiçeğin adı yok
И если тебя нет, у этого цветка нет имени.
Her şey boş, yalan aslında
Все пусто, на самом деле ложь.
Uyumadın, ben de uyanamadım da
Ты не спал, и я тоже не смог проснуться.
Sırtıma yükleyip yaramaz sırlar
Нагрузив на спину непослушные тайны.
Gidemezsin balam aslında
На самом деле ты не можешь уйти, малыш.
Bu da yalan aslında
Это тоже ложь, на самом деле.
Rüzgâr bile yanar aslında
Даже ветер горит, на самом деле.
Dallara gizlenen hayat gibi mert
Как жизнь, спрятанная в ветвях, смелая.
Beni bulmazsın da
Ты меня не найдешь.
Dik dur, gülümse, düşmedim ağına
Стой прямо, улыбайся, я не попался в твою сеть.
Konu biz değil, kendin olmak mana?
Дело не в нас, смысл в том, чтобы быть собой?
Doymadım anla, gözlerini ve zayıfım hâlâ
Я не насытился, пойми, открой глаза, я все еще слаб.
Gözlerindeyim ben hâlâ, bi' yere düşmedim
Я все еще в твоих глазах, я никуда не делся.
Yalan mutluluklar, yalan gülüşlerim (ah)
Фальшивое счастье, фальшивые улыбки (ах).
Yarım kalır bir anda bütün düşlerim
Все мои мечты вмиг остаются незавершенными.
İçinde sen yoksan, içinde sen yoksan
Если в них нет тебя, если в них нет тебя.
Gözlerindeyim ben hâlâ, bi' yere düşmedim
Я все еще в твоих глазах, я никуда не делся.
Yalan mutluluklar, yalan gülüşlerim (ah)
Фальшивое счастье, фальшивые улыбки (ах).
Yarım kalır bir anda bütün düşlerim
Все мои мечты вмиг остаются незавершенными.
İçinde sen yoksan, içinde sen yoksan
Если в них нет тебя, если в них нет тебя.





Writer(s): Abdullah Evgi


Attention! Feel free to leave feedback.