Taladro - Ankara - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taladro - Ankara




Ankara
Анкара
Ama sen beni dinlemedin lan, dinlemedin sen beni
Но ты меня не послушала, не послушала ты меня.
Bu kadına inanma dedim bu seni dolandıracak dedim
Не верь этой женщине, говорил я, она тебя обманет, говорил я.
Dedim mi lan! Dedim mi?
Говорил ведь! Говорил?
Dedin, ben de biliyordum abi; hiçbir şey getirmeyeceğini ben de biliyodum
Говорил, я тоже знала, что ничего хорошего из этого не выйдет, я тоже знала.
Niye verdin lan o zaman niye verdin oğlum, salak mısın sen?
Зачем отдал тогда, зачем отдал, дурак что ли?
Biri beni sevsin istedim ya, hayatımda bi kere bile olsa biri seni seviyorum desin istedim
Хотела, чтобы меня хоть кто-то полюбил, хоть раз в жизни кто-то сказал люблю тебя".
Sel almış gözlerimin ferini, tam ortadayım
Слезы затопили блеск моих глаз, я в полном отчаянии.
Kanımca, sessizliğin yamaçlarından bu merak
Кажется, с обрывов безмолвия приходит это любопытство.
Ankara'nın sisli sabahı, gözlerim bumerang
Туманное утро Анкары, мои глаза - бумеранг.
Kaçırsam da senden, sana döner susarak
Даже если убегаю от тебя, молча возвращаюсь к тебе.
Yol almış vicdanının puslu merceğinden
Сквозь мутный объектив твоей заблудшей совести.
Sana bakmak aynı ölüm gibi, farkı yok gerçeğinden
Смотреть на тебя - все равно что смерть, никакой разницы с реальностью.
Ben aynı yerdeyim de tadım yok
Я на том же месте, но вкус пропал.
Eskisinden farklı tüneldeyim yine de şüphem yok geleceğinden
Я в другом туннеле, но я не сомневаюсь в твоем возвращении.
Sanki farklı gibiyiz şu günlerde di mi?
Словно мы стали другими в последнее время, да?
Bugün aynaya baktığında, kendine sor kimim?
Сегодня, глядя в зеркало, спроси себя: "Кто я?".
Bugün aşkı ölüm, ölümü aşk sanıyor kibir
Сегодня гордыня принимает любовь за смерть, а смерть за любовь.
Lakin aşkı derde, derdi bana satıyor kimi
Но кому-то она продает любовь как боль, а боль - мне.
Bugün istersen al be gözüm yoluna feda başımla
Сегодня, если хочешь, возьми, ради тебя готов голову сложить.
Sen sanıp da, bağrıma bastığım taşım var
У меня есть камень, который я прижимаю к груди, думая, что это ты.
Hasret gidermek zor, bir gözde yaşımla
Трудно утолить тоску слезами в глазах.
Bir gün günbatımında geri dönersem hiç şaşırma
Если однажды на закате я вернусь, не удивляйся.
Okuyabilmek gözlerinden aşkı
Прочесть любовь в твоих глазах.
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan
Словно спрашивать у времен года о целой жизни, уйди из моей головы.
Tozlu bir mektup gibi eski bir yılbaşından
Как запылившееся письмо с прошлого Нового года.
Şimdi sen tahmin et, yokluğum kaç yaşında?
Теперь ты угадай, сколько лет моему отсутствию?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun
Поплачь немного, пусть твои глаза воспламенятся.
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz
Хочу, чтобы ты стала пожаром, пепел которого лишен надежды.
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus
Погрусти немного, мои голосовые связки болят, молчи.
Ben değilim, kaderim huzursuz
Это не я, это моя судьба беспокойна.
Okuyabilmek gözlerinden aşkı
Прочесть любовь в твоих глазах.
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan
Словно спрашивать у времен года о целой жизни, уйди из моей головы.
Tozlu bir mektup gibi eski bir yılbaşından
Как запылившееся письмо с прошлого Нового года.
Şimdi sen tahmin et, yokluğum kaç yaşında?
Теперь ты угадай, сколько лет моему отсутствию?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun
Поплачь немного, пусть твои глаза воспламенятся.
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz
Хочу, чтобы ты стала пожаром, пепел которого лишен надежды.
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus
Погрусти немного, мои голосовые связки болят, молчи.
Ben değilim, kaderim huzursuz
Это не я, это моя судьба беспокойна.
Aklımın tam ortasında kaldın
Ты застряла в самом центре моего разума.
Sayamadığım kaç sözüne kandım?
Скольким твоим словам я поверил, не сосчитать.
Yıllarca kendimi beş metrekareye saldım ve
Годами я запирал себя в пяти квадратных метрах и
Gücün varsa, belimi yerden kaldır
Если у тебя есть силы, подними меня с земли.
Utanma, utanma yine bir akşam ez beni
Не стесняйся, не стесняйся снова растоптать меня однажды вечером.
Nasılsa dönerim evime, vazgeçilmez ezberim
Ведь я все равно вернусь домой, моя неизменная привычка.
Bu evde yoksan bile, varsın gibi varsayarım
Даже если тебя нет в этом доме, я представляю, что ты есть.
Üzülme, yolunda bir tek ölüme pes derim
Не грусти, на твоем пути я сдамся только смерти.
Şımart beni, kalbine doku
Балуй меня, вплети в свое сердце.
Sonuçta oynuyoruz günden güne yoku
В конце концов, мы играем день за днем в гору.
Gözlerin sivriliği anımsatıyor oku
Острота твоих глаз напоминает мне стрелу.
Beni bir kitap say ve sayfalarca oku
Считай меня книгой и читай страницу за страницей.
Yıllarca doldum zaten, bardağı taşırma
Я и так годами наполнялся, не переполняй чашу.
Güneşe meydan okursun o sırma saçınla
Ты бросаешь вызов солнцу своими золотыми волосами.
Kendimi boş bir kentin hudutlarına gizliyorum
Я прячусь на окраинах пустого города.
Bir gün, gün batımında dönersem hiç şaşırma
Если однажды на закате я вернусь, не удивляйся.
Okuyabilmek gözlerinden aşkı
Прочесть любовь в твоих глазах.
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan
Словно спрашивать у времен года о целой жизни, уйди из моей головы.
Tozlu bir mektup, eski bir yılbaşından
Запылившееся письмо с прошлого Нового года.
Şimdi sen tahmin et, yokluğum kaç yaşında?
Теперь ты угадай, сколько лет моему отсутствию?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun
Поплачь немного, пусть твои глаза воспламенятся.
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz
Хочу, чтобы ты стала пожаром, пепел которого лишен надежды.
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus
Погрусти немного, мои голосовые связки болят, молчи.
Ben değilim, kaderim huzursuz
Это не я, это моя судьба беспокойна.
Okuyabilmek gözlerinden aşkı
Прочесть любовь в твоих глазах.
Mevsimlere sormak gibi bir ömrü, git başımdan
Словно спрашивать у времен года о целой жизни, уйди из моей головы.
Tozlu bir mektup gibi eski bir yılbaşından
Как запылившееся письмо с прошлого Нового года.
Şimdi sen tahmin et, yokluğum kaç yaşında?
Теперь ты угадай, сколько лет моему отсутствию?
Ağla biraz, gözlerin tutuşsun
Поплачь немного, пусть твои глаза воспламенятся.
Bir yangın ol isterim, külleri umutsuz
Хочу, чтобы ты стала пожаром, пепел которого лишен надежды.
Birazcık sen hüzünlen, ses telim ağrıyor, sus
Погрусти немного, мои голосовые связки болят, молчи.
Ben değilim, kaderim huzursuz
Это не я, это моя судьба беспокойна.





Writer(s): Taladro


Attention! Feel free to leave feedback.