Lyrics and translation Taladro - Artık Size Kanmam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artık Size Kanmam
Я вам больше не верю
Yorgunum
yani
Я
устал,
милая,
Bu
acının
insana
bürünmüş
hâli
Это
боль,
принявшая
человеческий
облик,
Bölünmüş
ailem
gömülmüş
ani
Моя
семья
разбита,
мгновенно
похоронена,
Yansıyor
dışarıya
sesimden
hâlim
Мое
состояние
отражается
в
моем
голосе.
Sokakta
yalnız
Один
на
улице,
Bir
çukura
düşmüşüm,
eksiğim
Я
упал
в
яму,
мне
чего-то
не
хватает,
Önüme
koyar
bu
çerçeve
eskiyi
Эта
рамка
ставит
передо
мной
прошлое,
Kaybediyorum
ama
dert
değil
Я
проигрываю,
но
это
не
беда.
Haddinden
dolu
yorgunum
Я
чрезмерно
устал,
Evimin
içindeki
canlara
kırgınım
Злюсь
на
души
в
моем
доме,
Acılı
dolu
yüreğim
vurgunum
Мое
сердце,
полное
боли,
разбито,
Sanki
bütün
odalar
üzerime
geliyor
Словно
все
комнаты
надвигаются
на
меня.
Sessiz
bir
gemide
durgunum
Я
застыл
на
тихом
корабле,
Beni
bekleyen
limanlar
aklıma
geliyor
Я
думаю
о
портах,
которые
ждут
меня,
Çok
dönüyor
dünya
durdurun
Мир
вращается
слишком
быстро,
остановите
его,
Aklıma
kaybettiklerim
geliyor
Я
думаю
о
тех,
кого
потерял.
Bir
şeyler
eksik
(ama
ne)
bir
şeyler
eksik
(ama
ne)
Чего-то
не
хватает
(но
чего)
чего-то
не
хватает
(но
чего),
Bulamıyorum
yine
ne,
neden
eksik
Я
снова
не
могу
найти,
что
и
почему
не
хватает,
Aklıma
hapsettiklerim
geliyor
Я
думаю
о
тех,
кого
заточил
в
своем
разуме,
Bir
şeyler
eksik
(bahane)
ya
da
bir
şeyler
eskidi
(bahane)
Чего-то
не
хватает
(отговорка)
или
что-то
устарело
(отговорка),
Kendime
soruyorum
kim
niye
eskidi?
Я
спрашиваю
себя,
кто
и
почему
устарел?
Aklıma
mahvettiklerim
geliyor
Я
думаю
о
тех,
кого
разрушил.
Yorgunum
yani
Я
устал,
милая,
Malesef
beni
de
tavlar
kin
К
сожалению,
меня
тоже
соблазняет
злоба,
Kim
birinin
yerine
ağlar
ki?
Кто
будет
плакать
вместо
кого-то?
Aklıma
düştüğüm
anlar
geliyor
Я
вспоминаю
моменты,
когда
падал.
Beni
bile
tavlar
kin
Меня
даже
соблазняет
злоба,
Hatırla,
öyle
dağlar
ki
Вспомни,
какие
горы,
Hatırla,
öyle
yollar
ki
Вспомни,
какие
дороги,
Aklıma
öldüğüm
günler
geliyor
Я
вспоминаю
дни,
когда
умирал.
Artık
size
kanmam
Я
вам
больше
не
верю,
Hepinizden
tiksiniyorum
Я
испытываю
отвращение
ко
всем
вам,
Ayrıca
elimde
kan
var
Кроме
того,
у
меня
на
руках
кровь,
Bu
çukur
beni
tam
dibe
çekiyor
Эта
яма
тянет
меня
на
самое
дно.
Kurtarabilecek
yok
mu
ahali?
Нет
ли
никого,
кто
мог
бы
спасти
меня,
люди?
Ses
ver,
tükeniyor
hâlim
Отзовитесь,
мое
состояние
ухудшается,
Sesten,
bakıyor
mahalli
Окрестности
смотрят
с
шумом,
Bu
durumdan
utanın
bari
Хотя
бы
стыдитесь
этой
ситуации.
Artık
size
kanmam
Я
вам
больше
не
верю,
Hepinizden
tiksiniyorum
Я
испытываю
отвращение
ко
всем
вам,
Ayrıca
elimde
kan
var
Кроме
того,
у
меня
на
руках
кровь,
Bu
çukur
beni
tam
dibe
çekiyor
Эта
яма
тянет
меня
на
самое
дно.
Kurtarabilecek
yok
mu
ahali?
Нет
ли
никого,
кто
мог
бы
спасти
меня,
люди?
Ses
ver,
tükeniyor
hâlim
Отзовитесь,
мое
состояние
ухудшается,
Sesten,
bakıyor
mahalli
Окрестности
смотрят
с
шумом,
Bu
durumdan
utanın
bari
Хотя
бы
стыдитесь
этой
ситуации.
Bir
çölde
yağmura
denkti
hüznüm
Моя
печаль
была
подобна
дождю
в
пустыне,
Çabala
çabala
yine
yok
ki
düzlük
Стараюсь,
стараюсь,
но
все
равно
нет
ровной
поверхности,
Çabala
çabala
en
dibe
düştük
Стараюсь,
стараюсь,
мы
упали
на
самое
дно,
Yaşıyoruz
sanıyorsun
çoktan
öldük
Ты
думаешь,
что
мы
живем,
мы
уже
давно
мертвы.
Yaşamak
için
fazla
can
atmayacağım
Я
не
буду
слишком
сильно
цепляться
за
жизнь,
Hayat
seni
de
vurup
kanatmayacak
Жизнь
не
ударит
и
не
сломает
тебе
крылья,
Bir
kez
daha
yönümü
karartma
çünkü
Не
омрачай
мой
путь
еще
раз,
потому
что
Gözlerime
güneşi
aratmayacağım
Я
не
буду
искать
солнце
в
своих
глазах.
Paramparça
içim
işin
aslı
На
самом
деле,
я
разбит
на
куски,
Gülüyorsan
eğer
ki
yükün
azdır
Если
ты
смеешься,
значит,
твое
бремя
невелико,
Fakat
hâlimi
sormayın
konuşamam
artık
Но
не
спрашивайте
меня
о
моем
состоянии,
я
больше
не
могу
говорить,
Sert
bakan
yiğidin
sözü
azdır
У
сурово
смотрящего
молодца
мало
слов.
Bitmiyor
kanlı
mesaim
Моя
кровавая
смена
не
заканчивается,
Ölüm
artık
yaşamdan
dahi
Смерть
теперь
даже
больше,
чем
жизнь,
Bilirim
inancınız
kalmadı
bir
şeye
Я
знаю,
вы
больше
ни
во
что
не
верите,
Aşkıma
şahit
bu
sahil
Этот
берег
- свидетель
моей
любви.
Çok
üzgün
halde
bıkanlar
var
Есть
те,
кто
устал
в
очень
печальном
состоянии,
Sorma
kalbi
yananlar
oldu
Не
спрашивай,
были
те,
чьи
сердца
горели,
Çok
savaştım
elde
kanlarla
Я
много
сражался
с
кровью
на
руках,
Sorma,
mezarlar
doldu
Не
спрашивай,
могилы
заполнены.
Bir
şeyler
eksik
(ama
ne)
bir
şeyler
eksik
(ama
ne)
Чего-то
не
хватает
(но
чего)
чего-то
не
хватает
(но
чего),
Bulamıyorum
yine
ne,
neden
eksik
Я
снова
не
могу
найти,
что
и
почему
не
хватает,
Aklıma
hapsettiklerim
geliyor
Я
думаю
о
тех,
кого
заточил
в
своем
разуме,
Bir
şeyler
eksik
(bahane)
ya
da
bir
şeyler
eskidi
(bahane)
Чего-то
не
хватает
(отговорка)
или
что-то
устарело
(отговорка),
Kendime
soruyorum
kim
niye
eskidi?
Я
спрашиваю
себя,
кто
и
почему
устарел?
Aklıma
mahvettiklerim
geliyor
Я
думаю
о
тех,
кого
разрушил.
Çoktan
çok
azdan
sen
git
Из
многого
малое,
ты
уходи,
Çünkü
kış
benim
yaz
daha
senlik
Потому
что
зима
моя,
лето
еще
твое,
Ölüm
bir
dram
ama
bana
şenlik
Смерть
- это
драма,
но
для
меня
это
праздник,
Çoktan
ben
azdan
sen
git
Из
многого
я
малое,
ты
уходи.
Artık
size
kanmam
Я
вам
больше
не
верю,
Hepinizden
tiksiniyorum
Я
испытываю
отвращение
ко
всем
вам,
Ayrıca
elimde
kan
var
Кроме
того,
у
меня
на
руках
кровь,
Bu
çukur
beni
tam
dibe
çekiyor
Эта
яма
тянет
меня
на
самое
дно.
Kurtarabilecek
yok
mu
ahali?
Нет
ли
никого,
кто
мог
бы
спасти
меня,
люди?
Ses
ver,
tükeniyor
hâlim
Отзовитесь,
мое
состояние
ухудшается,
Sesten,
bakıyor
mahalli
Окрестности
смотрят
с
шумом,
Bu
durumdan
utanın
bari
Хотя
бы
стыдитесь
этой
ситуации.
Artık
size
kanmam
Я
вам
больше
не
верю,
Hepinizden
tiksiniyorum
Я
испытываю
отвращение
ко
всем
вам,
Ayrıca
elimde
kan
var
Кроме
того,
у
меня
на
руках
кровь,
Bu
çukur
beni
tam
dibe
çekiyor
Эта
яма
тянет
меня
на
самое
дно.
Kurtarabilecek
yok
mu
ahali?
Нет
ли
никого,
кто
мог
бы
спасти
меня,
люди?
Ses
ver,
tükeniyor
hâlim
Отзовитесь,
мое
состояние
ухудшается,
Sesten,
bakıyor
mahalli
Окрестности
смотрят
с
шумом,
Bu
durumdan
utanın
bari
Хотя
бы
стыдитесь
этой
ситуации.
Artık
size
kanmam
Я
вам
больше
не
верю,
Hepinizden
tiksiniyorum
Я
испытываю
отвращение
ко
всем
вам,
Ayrıca
elimde
kan
var
Кроме
того,
у
меня
на
руках
кровь,
Bu
çukur
beni
tam
dibe
çekiyor
Эта
яма
тянет
меня
на
самое
дно.
Kurtarabilecek
yok
mu
ahali?
Нет
ли
никого,
кто
мог
бы
спасти
меня,
люди?
Ses
ver,
tükeniyor
hâlim
Отзовитесь,
мое
состояние
ухудшается,
Sesten,
bakıyor
mahalli
Окрестности
смотрят
с
шумом,
Bu
durumdan
utanın
bari
Хотя
бы
стыдитесь
этой
ситуации.
Artık
size
kanmam
Я
вам
больше
не
верю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): taladro
Attention! Feel free to leave feedback.