Lyrics and translation Taladro - Geceler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"'Gitme'
de
demeyeceksin.
Onu
da
biliyorum."
"Не
говори
мне
'Не
уходи'.
Я
и
так
знаю,
что
ты
это
скажешь."
"Zaten
bir
şey
beklemiyorum."
"Я
уже
ничего
не
жду."
"Desem
peki?"
"А
если
бы
я
попросил
остаться?"
"Bir
işe
yaramaz."
"Это
ничего
не
изменит."
"Ben
kararımı
verdim."
"Я
принял
решение."
"Ama
bile
bile
gidiyorum."
"Но
я
ухожу,
зная,
что
делаю."
"Bir
gün
senin
bana
geri
döneceğini
bile
bile
gidiyorum
ben."
"Я
ухожу,
зная,
что
однажды
ты
вернешься
ко
мне."
Bakma
öyle
bastırır
geceler
Не
смотри
так,
ночи
давят
Rüzgâr
olup
esme
yoksa
hiç
seçemem
Не
становись
ветром,
иначе
я
не
смогу
выбрать
Gözyaşı
eşittir
aşk
aynı
bilmeceler
Слёзы
равны
любви,
те
же
загадки
Bakma
öyle,
küstürür
geceler
Не
смотри
так,
ночи
обижают
Boş
ver
beni
dün
gibi
aynı
Забудь
меня,
я
всё
тот
же,
как
вчера
Yıllar
yılı
yokluğu
saydım
Годами
считал
дни
твоего
отсутствия
Bir
sabah
çekip
giderim
şet
etme
hayrı
Однажды
утром
я
уйду,
не
жалей
об
этом
Yüreğim
ayrı
der
sana
gözlerim
ayrı
Моё
сердце
говорит
одно,
а
глаза
- другое
Kızma
bana
ağlatır
geceler
Не
злись
на
меня,
ночи
заставляют
плакать
Ve
şu
an
içime
gömdüğüm
heceler
И
эти
слова,
которые
я
сейчас
похоронил
в
себе
Yollarım
tuzak
sensiz
hiç
çekemem
Мои
пути
— ловушки,
без
тебя
я
не
выдержу
Sor
beni
sen
anlatır
geceler
Спроси
меня,
ночи
расскажут
Sensizliğe
tek
şişlelik
sarmak
Обернуть
одиночество
в
одинокий
косяк
Sanki
yokluğun
bir
sağanak
Твоё
отсутствие
словно
ливень
Yağıyor,
yağıyor
üzerime
Льёт,
льёт
на
меня
Sana
her
kaçışım
sığınak
Каждое
моё
бегство
к
тебе
— убежище
Acın
taze,
ne
desen
soğumaz.
Боль
свежа,
что
бы
ты
ни
сказала,
не
остынет
Sevmek
zor,
sevmesen
olmaz
Любить
сложно,
но
не
любить
нельзя
Alıştım
harbi
gözüm,
gözlerinden
uzaklığa
Привыкли,
правда,
мои
глаза
к
разлуке
с
твоими
Uğraşma
gece
beni
boğmaz
Не
старайся,
ночь
меня
не
задушит
Alış
ona
da
alıştım
Привык
к
ней,
привык
Kızma
bana
yokluğum
hep
kaçıştı
Не
злись
на
меня,
моё
отсутствие
всегда
было
бегством
Ağlamıyorum
veya
ağlıyorum
Я
не
плачу
или
плачу
Ya
da
öyle
bir
şey
gözlerim
alıştı
Или
что-то
вроде
того,
мои
глаза
привыкли
Susmak
sana
nefreti
kusmak
gibi
Молчание
— как
извергать
на
тебя
ненависть
Kelepçe
yok
ellerim
tutsak
gibi
Нет
наручников,
но
мои
руки
словно
в
плену
Tuttuğum
şu
sıcacık
eller
kimin?
Чьи
эти
тёплые
руки,
которые
я
держу?
Yokluğun,
yokluğun
susmak
gibi.
Твоё
отсутствие,
твоё
отсутствие
как
молчание
Susma
öyle,
seslenir
geceler
Не
молчи
так,
ночи
зовут
Bir
bulut
olma
sakın
peşinden
hiç
gelemem
Не
становись
облаком,
иначе
я
не
смогу
идти
за
тобой
Her
yanım
yara
ve
harap
Я
весь
в
ранах,
разрушен
Sevme
öyle,
kıskanır
geceler.
Не
люби
так,
ночи
ревнуют
Kıskanırım
gözlerin
olurum,
terse
döner
birgün
özlemin
olurum
Я
буду
ревновать,
стану
твоими
глазами,
однажды
твоя
тоска
обернётся
против
тебя
Bil
ki
bugün
gözlerim
doludur,
düşünüyorum
bak
getirdim
sonumu
Знай,
сегодня
мои
глаза
полны
слёз,
я
думаю,
вот
и
мой
конец
Üzülme
sen
gül
yüzün
onurum,
iste
yeter
gökyüzün
olurum
Не
грусти,
твоё
улыбающееся
лицо
— моя
честь,
захочешь
— стану
твоим
небом
Bil
ki
bugün
gözlerim
doludur,
söyle
bana
hasret
en
zoru
mu?
Знай,
сегодня
мои
глаза
полны
слёз,
скажи
мне,
разве
разлука
— не
самое
тяжкое?
Kıskanırım
gözlerin
olurum,
terse
döner
birgün
özlemin
olurum
Я
буду
ревновать,
стану
твоими
глазами,
однажды
твоя
тоска
обернётся
против
тебя
Bil
ki
bugün
gözlerim
doludur,
düşünüyorum
bak
getirdim
sonumu
Знай,
сегодня
мои
глаза
полны
слёз,
я
думаю,
вот
и
мой
конец
Üzülme
sen
gül
yüzün
onurum,
iste
yeter
gökyüzün
olurum
Не
грусти,
твоё
улыбающееся
лицо
— моя
честь,
захочешь
— стану
твоим
небом
Bil
ki
bugün
gözlerim
doludur,
söyle
bana
hasret
en
zoru
mu?
Знай,
сегодня
мои
глаза
полны
слёз,
скажи
мне,
разве
разлука
— не
самое
тяжкое?
Ağlama
sen
ıslanır
kirpiğin
Не
плачь,
твои
ресницы
промокнут
Kaçıncı
yokluğum,
kaçıncı
içtiğin
gün?
Который
раз
ты
уходишь,
который
раз
ты
пьёшь?
Hafızam
sıfır,
aklıma
gelmiyor
Моя
память
пуста,
я
не
помню
Seni
ne
ara,
nasıl,
niye
seçtiğim.
Когда,
как
и
почему
я
выбрал
тебя
Gülme
öyle,
kinlenir
geceler.
Не
смейся
так,
ночи
сердятся
Sonra
üzülürüm
de
belki
iç
çekemem.
Потом
я
буду
грустить
и,
возможно,
даже
не
смогу
вздохнуть
Burukluğum
bundan,
mesafe
derin
gelir
От
этого
моя
тоска,
расстояние
кажется
огромным
İnanma
sen,
kandırır
geceler.
Не
верь
им,
ночи
обманывают
Elim
gözyaşını
silmek
için
mendil
olur
Моя
рука
станет
платком,
чтобы
вытереть
твои
слёзы
Bir
kez
de
karşıma
çık
kendin
olup
Появись
передо
мной
хоть
раз
сама
собой
Yaralarından
bahsetme
ne
olur,
Не
рассказывай
о
своих
ранах,
прошу
Ağrılarımı
iyi
ettim
haftalarca
kendim
ovup
Я
залечил
свои
боли,
неделями
растирая
их
сам
Dokunmadın,
bu
ara
yokum
kadın
Ты
не
прикасалась,
меня
сейчас
нет,
женщина
Tam
bu
noktada
bi
mektup
okunmadı
В
этой
точке
письмо
не
прочитано
Zarfı
açıp
içine
baksaydın,
boş
ver
Если
бы
ты
открыла
конверт
и
заглянула
внутрь,
ну
и
ладно
Zaten
bu
ara
yokum
kadın
Меня
сейчас
всё
равно
нет,
женщина
Boğazım
tutuk,
bi
yanım
buruk
Мой
голос
дрожит,
в
груди
щемит
Bir
de
bütün
şehrin
aksilikleri,
izledim
durup
И
все
неудачи
города,
я
наблюдал,
застыв
Öldürmeyi
hayal
ettim
seni,
bizi
Я
мечтал
убить
тебя,
нас
Hayalini
bulup
oysa
ellerim
soğuk
Но
мои
руки
холодны,
когда
я
нахожу
твой
образ
Kafamda
kurdukça
yıkılır
tüm
hanem
Чем
больше
я
представляю,
тем
больше
рушится
мой
дом
Hissizim
sanma
diye
durmadan
yazdım
Я
писал
без
остановки,
чтобы
ты
не
думала,
что
я
бесчувственный
Ve
her
satırım
gözlerine
hitaben
И
каждая
строка
обращена
к
твоим
глазам
Mutlu
ol
bugün
de
özledim
birtanem
Будь
счастлива
сегодня,
я
скучаю
по
тебе,
моя
любимая
Sorma
bile,
zorludur
geceler
Даже
не
спрашивай,
ночи
тяжелы
Durmadan
kar
yağar
yollarına
gelemem.
На
твоём
пути
постоянно
идёт
снег,
я
не
могу
к
тебе
прийти
Özlersin
durmadan
özlersin
Ты
будешь
скучать,
постоянно
скучать
O
nasıl
gidiş
öyle,
imrenir
geceler
Что
это
за
уход
такой,
ночи
завидуют
Kıskanırım
gözlerin
olurum,
terse
döner
birgün
özlemin
olurum
Я
буду
ревновать,
стану
твоими
глазами,
однажды
твоя
тоска
обернётся
против
тебя
Bil
ki
bugün
gözlerim
doludur,
düşünüyorum
bak
getirdim
sonumu
Знай,
сегодня
мои
глаза
полны
слёз,
я
думаю,
вот
и
мой
конец
Kıskanırım
gözlerin
olurum,
terse
döner
birgün
özlemin
olurum
Я
буду
ревновать,
стану
твоими
глазами,
однажды
твоя
тоска
обернётся
против
тебя
Bil
ki
bugün
gözlerim
doludur,
düşünüyorum
bak
getirdim
sonumu
Знай,
сегодня
мои
глаза
полны
слёз,
я
думаю,
вот
и
мой
конец
Üzülme
sen
gül
yüzün
onurum,
iste
yeter
gökyüzün
olurum
Не
грусти,
твоё
улыбающееся
лицо
— моя
честь,
захочешь
— стану
твоим
небом
Bil
ki
bugün
gözlerim
doludur,
söyle
bana
hasret
en
zoru
mu?
Знай,
сегодня
мои
глаза
полны
слёз,
скажи
мне,
разве
разлука
— не
самое
тяжкое?
Kıskanırım
gözlerin
olurum,
terse
döner
birgün
özlemin
olurum
Я
буду
ревновать,
стану
твоими
глазами,
однажды
твоя
тоска
обернётся
против
тебя
Bil
ki
bugün
gözlerim
doludur,
düşünüyorum
bak
getirdim
sonumu
Знай,
сегодня
мои
глаза
полны
слёз,
я
думаю,
вот
и
мой
конец
Üzülme
sen
gül
yüzün
onurum,
iste
yeter
gökyüzün
olurum
Не
грусти,
твоё
улыбающееся
лицо
— моя
честь,
захочешь
— стану
твоим
небом
Bil
ki
bugün
gözlerim
doludur,
söyle
bana
hasret
en
zoru
mu?
Знай,
сегодня
мои
глаза
полны
слёз,
скажи
мне,
разве
разлука
— не
самое
тяжкое?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taladro
Attention! Feel free to leave feedback.