Lyrics and translation Taladro - Rüzgar Hiç Ağlar Mı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rüzgar Hiç Ağlar Mı
Плачет ли когда-нибудь ветер?
Günaydın
deli
gönüllü
güllerin
en
sahi
kızı
Доброе
утро,
безумная,
самая
преданная
из
роз
Ellerim
kol
düğmemi
çözemez
halde
bu
gönül
farklı
kızım
Мои
руки
не
могут
расстегнуть
запонки,
это
сердце
бьется
иначе,
моя
девочка
Bu
derin
rüzgarların
farklıca
tonlarında
В
этих
глубоких,
разных
тонах
ветра
Sessizliği
göl
kenarında
aramak
karlı
kızım
Искать
тишину
у
озера
- снежная
моя,
затея
Sen
gündüzü
göster
Ты
показываешь
день
Gördüğün
bir
gülün
geçmişinden
hisler
Чувства
из
прошлого
увиденной
тобой
розы
Nasıl
bir
kısırlık
bu
yalnızlığın
dibiyim
artı
Что
за
бесплодие,
я
на
дне
одиночества,
плюс
İnsan
sevmese
de
arada
sırada
özler
Даже
если
не
любит,
человек
иногда
скучает
Sırtıma
vurduğum
her
zincirimde
varsın
Ты
есть
в
каждой
цепи,
что
я
накинул
на
спину
Her
yarım
her
yarın
her
hüzün
dününde
varsın
Ты
есть
в
каждом
моем
"наполовину",
в
каждом
завтра,
в
каждой
печали
вчерашнего
дня
Sevdiğim
her
gözün
yanaklarına
karsın
Ты
- снег
на
щеках
каждого
любимого
мной
глаза
Varsın
da
her
yönüme
darsın
Ты
есть,
и
ты
теснишь
меня
со
всех
сторон
Bir
kelebek
olsam
da
ömrümü
feda
edip
Даже
если
бы
я
был
бабочкой,
пожертвовав
своей
жизнью
Bir
gününe
ömrüne
ömür
olurum
Я
стал
бы
жизнью
твоего
дня,
твоей
жизни
Ekerim
gözlerine
ay
ışığı,
saç
teline
güneş
Посеял
бы
в
твоих
глазах
лунный
свет,
в
твоих
волосах
- солнце
Çölüne
su,
yıllarına
aşk
tohumu
В
твою
пустыню
- воду,
в
твои
годы
- семя
любви
Görmediğini
söyleme,
yalanın
garipsenir
Не
говори,
что
не
видела,
твоя
ложь
странна
Bir
rüzgar
alıp
seni
yanaklarıma
değirse
de
Даже
если
ветер
принесет
тебя
и
ты
коснешься
моей
щеки
Gideceğini
bildiğimden
nefesim
boğuk
gelir
Зная,
что
ты
уйдешь,
мое
дыхание
становится
прерывистым
O
yüzden
özlemim
kara,
vuslatım
donuk
deniz
Поэтому
моя
тоска
черна,
а
встреча
- замерзшее
море
Soluk
tenim
bir
yanım
hala
eksilerde
Моя
бледная
кожа,
одна
моя
сторона
все
еще
в
минусе
Yüzünün
kıvrımları
cana
yakındı
eskilerde
Изгибы
твоего
лица
были
милы
в
былые
времена
Bendim
deva
bendim
gözyaşını
hep
silen
de
Это
я
был
лекарством,
я
всегда
вытирал
твои
слезы
Mutluluğu
yıllar
önce
azad
ettik
bir
trende
Мы
освободили
счастье
много
лет
назад
в
поезде
Görmediğini
söyleme,
yalanın
garipsenir
Не
говори,
что
не
видела,
твоя
ложь
странна
Bir
rüzgar
alıp
seni
yanaklarıma
değirse
de
Даже
если
ветер
принесет
тебя
и
ты
коснешься
моей
щеки
Gideceğini
bildiğimden
nefesim
boğuk
gelir
Зная,
что
ты
уйдешь,
мое
дыхание
становится
прерывистым
O
yüzden
özlemim
kara,
vuslatım
donuk
deniz
Поэтому
моя
тоска
черна,
а
встреча
- замерзшее
море
Soluk
tenim
bir
yanım
hala
eksilerde
Моя
бледная
кожа,
одна
моя
сторона
все
еще
в
минусе
Yüzünün
kıvrımları
cana
yakındı
eskilerde
Изгибы
твоего
лица
были
милы
в
былые
времена
Bendim
deva
bendim
gözyaşını
hep
silen
de
Это
я
был
лекарством,
я
всегда
вытирал
твои
слезы
Mutluluğu
yıllar
önce
azad
ettik
bir
trende
Мы
освободили
счастье
много
лет
назад
в
поезде
Yıldızlara
sor
beni
yar
bulursan
el
ver
Спроси
у
звезд
обо
мне,
если
найдешь
свою
половинку,
протяни
ей
руку
Yazık,
koşamadın
mı
bir
sevdaya
derler
Жаль,
разве
ты
не
смогла
бежать
за
любовью,
скажут
они
Sensizliği
adet
ettim
gözlerime
yarim
Я
привык
к
одиночеству
без
тебя,
моя
любимая
Ağlıyor
benimle
gök
bulut
ve
yeller
Плачут
вместе
со
мной
небо,
облака
и
ветра
Yarim,
biz
senle
sevmek
için
doğmadık
mı?
Любимая,
разве
мы
с
тобой
не
родились
для
любви?
Karanlık
çerçeveler
bu
güneş
doğmadı
mı?
Темные
рамки,
разве
это
солнце
не
взошло?
Ölmeden
önce
korkularını
yolla
Прежде
чем
умереть,
отпусти
свои
страхи
Yarim,
hala
gözaltlarına
dolmadım
mı
Любимая,
разве
я
до
сих
пор
не
наполнил
твои
глаза?
Neredesin
bilsem
hiç
durur
muyum?
Если
бы
я
знал,
где
ты,
разве
я
бы
остался
на
месте?
Duyar
gibiyim
hüznünü,
nasıl
ya
gurur
mu
bu?
Кажется,
я
слышу
твою
печаль,
как
же
так,
это
гордость?
İnançlarını
sorgula,
aşktan
hiç
anlar
mı?
Усомнись
в
своих
убеждениях,
разве
она
что-нибудь
понимает
в
любви?
Hayır
gözüme
bir
şey
kaçtı,
rüzgar
hiç
ağlar
mı?
Нет,
что-то
попало
мне
в
глаз,
разве
ветер
когда-нибудь
плачет?
Bozkıra
meydan
oku
hatta
bir
ara
demlen
Брось
вызов
степи,
даже
завари
себе
чаю
Kalbin
artık,
kalbim
vermem
Мое
сердце,
твое
сердце
- больше
не
отдам
Alamadım
seni
onların
ellerinden
Я
не
смог
забрать
тебя
из
их
рук
Hakkını
helal
et
lütfen
Прости
меня,
пожалуйста
Ufak
bir
odadayım
bilirsin
yastığımı
Я
в
маленькой
комнате,
ты
знаешь
мою
подушку
Bir
tek
başın
eksik
hissedersin
yazdığımı
Ты
почувствуешь,
что
не
хватает
только
твоей
головы
в
моих
строках
Hissedersin
duyarsın
bilirim
hatta
Ты
почувствуешь,
услышишь,
я
знаю,
даже
Son
dördüne
gelirim
bu
defa
ölmeden
de
dönmem
Я
дойду
до
последних
четырех,
на
этот
раз
я
не
вернусь,
не
умерев
Ağlamıyorum,
bu
gözyaşları
dünden
Я
не
плачу,
эти
слезы
вчерашние
De
bitip
bitip
gelme
zifiri
zaten
her
gün
kanlı
gözüm
Не
приходи
снова
и
снова,
кромешная
тьма,
и
так
каждый
день
мои
глаза
в
крови
Eceli
getirir
anlık
ölüm,
sabret
Смерть
приносит
мгновенную
гибель,
потерпи
Bir
dördün
kaldı
yanına
gelmeme
helal
et
iki
gözüm
Остался
один
шаг
до
нашей
встречи,
прости
меня,
мои
глаза
Görmediğini
söyleme,
yalanın
garipsenir
Не
говори,
что
не
видела,
твоя
ложь
странна
Bir
rüzgar
alıp
seni
yanaklarıma
değirse
de
Даже
если
ветер
принесет
тебя
и
ты
коснешься
моей
щеки
Gideceğini
bildiğimden
nefesim
boğuk
gelir
Зная,
что
ты
уйдешь,
мое
дыхание
становится
прерывистым
O
yüzden
özlemim
kara,
vuslatım
donuk
deniz
Поэтому
моя
тоска
черна,
а
встреча
- замерзшее
море
Soluk
tenim
bir
yanım
hala
eksilerde
Моя
бледная
кожа,
одна
моя
сторона
все
еще
в
минусе
Yüzünün
kıvrımları
cana
yakındı
eskilerde
Изгибы
твоего
лица
были
милы
в
былые
времена
Bendim
deva
bendim
gözyaşını
hep
silen
de
Это
я
был
лекарством,
я
всегда
вытирал
твои
слезы
Mutluluğu
yıllar
önce
azad
ettik
bir
trende
Мы
освободили
счастье
много
лет
назад
в
поезде
Görmediğini
söyleme,
yalanın
garipsenir
Не
говори,
что
не
видела,
твоя
ложь
странна
Bir
rüzgar
alıp
seni
yanaklarıma
değirse
de
Даже
если
ветер
принесет
тебя
и
ты
коснешься
моей
щеки
Gideceğini
bildiğimden
nefesim
boğuk
gelir
Зная,
что
ты
уйдешь,
мое
дыхание
становится
прерывистым
O
yüzden
özlemim
kara,
vuslatım
donuk
deniz
Поэтому
моя
тоска
черна,
а
встреча
- замерзшее
море
Soluk
tenim
bir
yanım
hala
eksilerde
Моя
бледная
кожа,
одна
моя
сторона
все
еще
в
минусе
Yüzünün
kıvrımları
cana
yakındı
eskilerde
Изгибы
твоего
лица
были
милы
в
былые
времена
Bendim
deva
bendim
gözyaşını
hep
silen
de
Это
я
был
лекарством,
я
всегда
вытирал
твои
слезы
Mutluluğu
yıllar
önce
azad
ettik
bir
trende
Мы
освободили
счастье
много
лет
назад
в
поезде
Öylece
kaldık
dedim
mi
sitemim
nar
Мы
так
и
остались,
говорил
ли
я,
что
мой
упрек
- гранат?
Hüzün
alevlerin
içinde
bir
buz
kütlesi
Печаль
- это
глыба
льда
в
пламени
огня
Yaralarımız,
bayağı
var
У
нас
много
ран
Bir
söz
verdik
birbirimize
bir
de
aşk
Мы
дали
друг
другу
слово
и
любовь
Bir
gün
mutlu
olduk
bin
gün
saydılar
Один
день
мы
были
счастливы,
а
считали
тысячу
Kaldık
öylece,
sonrası
mı?
Bende
kalsın
Мы
так
и
остались,
а
что
потом?
Пусть
это
останется
со
мной
Görmediğini
söyleme,
yalanın
garipsenir
Не
говори,
что
не
видела,
твоя
ложь
странна
Bir
rüzgar
alıp
seni
yanaklarıma
değirse
de
Даже
если
ветер
принесет
тебя
и
ты
коснешься
моей
щеки
Gideceğini
bildiğimden
nefesim
boğuk
gelir
Зная,
что
ты
уйдешь,
мое
дыхание
становится
прерывистым
O
yüzden
özlemim
kara,
vuslatım
donuk
deniz
Поэтому
моя
тоска
черна,
а
встреча
- замерзшее
море
Soluk
tenim
bir
yanım
hala
eksilerde
Моя
бледная
кожа,
одна
моя
сторона
все
еще
в
минусе
Yüzünün
kıvrımları
cana
yakındı
eskilerde
Изгибы
твоего
лица
были
милы
в
былые
времена
Bendim
deva
bendim
gözyaşını
hep
silen
de
Это
я
был
лекарством,
я
всегда
вытирал
твои
слезы
Mutluluğu
yıllar
önce
azad
ettik
bir
trende
Мы
освободили
счастье
много
лет
назад
в
поезде
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taladro
Attention! Feel free to leave feedback.