Taladro - Siyah Gelinlik - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taladro - Siyah Gelinlik




Siyah Gelinlik
Черное свадебное платье
Çınar'ın gölgesinde ömür saydım
В тени платана считал прожитые дни,
Geriye getirdiğim ellerim kırılsaydı
Лучше бы руки мои сломались, когда я тебя вернул.
Beni de kandırdılar umut saydım
Меня тоже обманули, считал надежды,
Bunları yazar mıydım unutsaydım?
Разве писал бы я это, если бы забыл?
Gözbebeğim hakkını yememeliydim
Зрачок мой, не должен был отнимать твое право,
Tabii ki pişmanım bitti dememeliydim
Конечно, я сожалею, не должен был говорить "конец".
Elinden kayıp giden seneleriydim
Я был годами, ускользнувшими из твоих рук,
Haklısın son bir kere denemeliydim
Ты права, должен был попытаться в последний раз.
Ama ailen de biliyordu ben paslı makastım
Но и твоя семья знала, что я - ржавые ножницы,
Hüzün alıp, seni vermek acı bir takastı
Забрать тебя, отдав взамен печаль - горький обмен.
Kim dikende yürüdü söyle kim kara bastı?
Кто шел по шипам, скажи, кто ступал по тьме?
Kim gerçekten öldü peki kim yaramazdı?
Кто действительно умер, а кто был непослушным?
Dağ eteklerinde bir aşk irkilmedim
У подножия гор, любовь, я не дрогнул,
Sevmekten korkmadım, sana da ilkim dedim
Не боялся любить, назвал тебя своей первой.
Yıllara toz bulaştı aşk hâliyle geriledi
Годы покрылись пылью, любовь, естественно, угасла,
Bizi var eden okyanuslarda yakmışsın gemileri
Ты сожгла корабли в океанах, что нас создали.
Unuttun sen de tabi bu rüzgârda üşünmez mi?
Ты тоже забыла, разве не холодно на этом ветру?
Ne oldu ayrılığı hiç düşünmezdin
Что случилось? Ты ведь никогда не думала о расставании.
Kalbimi temmuz çiçeklerine sarılı verdiğim gün
В тот день, когда я отдал тебе свое сердце, окутанное цветами июля,
Sıkıca sarılsaydın düşürmezdin
Если бы ты крепко обняла, не уронила бы.
Unuttun sen de tabi bu rüzgârda üşünmez mi?
Ты тоже забыла, разве не холодно на этом ветру?
Ne oldu ayrılığı hiç düşünmezdin
Что случилось? Ты ведь никогда не думала о расставании.
Kalbimi temmuz çiçeklerine sarılı verdiğim gün
В тот день, когда я отдал тебе свое сердце, окутанное цветами июля,
Sıkıca sarılsaydın düşürmezdin
Если бы ты крепко обняла, не уронила бы.
İzin ver gözlerinde boğulayım
Позволь мне утонуть в твоих глазах,
Bir hatıra resmin buz gibi odadayım
Я в ледяной комнате с твоей фотографией,
Ve son dileğim suretinde yok olayım
И последнее мое желание - исчезнуть, как твой образ,
Bir hatıra ismin derince komadayım
Я в глубокой коме с твоим именем на устах.
Gülümsemen su, kuru bir deredeyim
Твоя улыбка - вода, а я в пересохшем русле,
Gülümse de susuzluğumu gidereyim
Улыбнись же, чтобы утолить мою жажду.
Acıma baksana henüz hüzün bile değil
Посмотри на мою боль, это даже не печаль,
Bana bir kere gel, ben biri bin edeyim
Приди ко мне один раз, я превращу один в тысячу.
Umut, bir güvercin yakasında
Надежда, как голубь на шее,
Aşk ya sen de ya kasımda
Любовь, или ты со мной, или в ноябре.
İçinden alıp seni bu şehri yakasım var
Хочу забрать тебя из этого города,
Bir gün ölürüm ya senle ya kasımda
Однажды я умру, или с тобой, или в ноябре.
Ailen bahane, beni kandıramazsın
Семья - это предлог, ты не обманешь меня,
Başka birine kocam dediğin gün ben kalamazdım
В тот день, когда ты назвала другого мужа, я не смог бы остаться.
Evine tüm dünya sığsa aşkı sığdıramazsın
Даже если в твой дом поместится весь мир, любовь не поместится,
Asla aynı acıyı kaldıramazsın
Ты никогда не вынесешь ту же боль.
Gelinlikle gördüğüm gün melek gibiydin
В день, когда я увидел тебя в свадебном платье, ты была как ангел,
Madem kavuşamadık bir başkası gerekli miydi?
Если уж мы не могли быть вместе, нужен ли был кто-то другой?
Veda gözyaşın senaryo, ben kamera arkasında sevdim
Твои прощальные слезы - сценарий, я любил тебя за кадром,
Benim kadar yürekli miydin?
Была ли ты такой же смелой, как я?
Hiçbir rakamı tutmamış bir piyangosun
Ты - лотерея, где не выпало ни одно число,
Ağlıyorsun, bu hangi aşkın tiyatrosu?
Ты плачешь, это театр какой любви?
İçimde ağır siyah bir tablosun
Ты - тяжелая черная картина внутри меня,
Aşkı bırak, sen kaçırdım say bir an dozu
Оставь любовь, ты, считай, пропустила дозу.
Unuttun sen de tabi bu rüzgârda üşünmez mi?
Ты тоже забыла, разве не холодно на этом ветру?
Ne oldu ayrılığı hiç düşünmezdin
Что случилось? Ты ведь никогда не думала о расставании.
Kalbimi temmuz çiçeklerine sarılı verdiğim gün
В тот день, когда я отдал тебе свое сердце, окутанное цветами июля,
Sıkıca sarılsaydın düşürmezdin
Если бы ты крепко обняла, не уронила бы.
Unuttun sen de tabi bu rüzgârda üşünmez mi?
Ты тоже забыла, разве не холодно на этом ветру?
Ne oldu ayrılığı hiç düşünmezdin
Что случилось? Ты ведь никогда не думала о расставании.
Kalbimi temmuz çiçeklerine sarılı verdiğim gün
В тот день, когда я отдал тебе свое сердце, окутанное цветами июля,
Sıkıca sarılsaydın düşürmezdin
Если бы ты крепко обняла, не уронила бы.
Unuttun sen de tabi bu rüzgârda üşünmez mi?
Ты тоже забыла, разве не холодно на этом ветру?
Ne oldu ayrılığı hiç düşünmezdin
Что случилось? Ты ведь никогда не думала о расставании.
Kalbimi temmuz çiçeklerine sarılı verdiğim gün
В тот день, когда я отдал тебе свое сердце, окутанное цветами июля,
Sıkıca sarılsaydın düşürmezdin
Если бы ты крепко обняла, не уронила бы.
Unuttun sen de tabi bu rüzgârda üşünmez mi?
Ты тоже забыла, разве не холодно на этом ветру?
Ne oldu ayrılığı hiç düşünmezdin
Что случилось? Ты ведь никогда не думала о расставании.
Kalbimi temmuz çiçeklerine sarılı verdiğim gün
В тот день, когда я отдал тебе свое сердце, окутанное цветами июля,
Sıkıca sarılsaydın düşürmezdin
Если бы ты крепко обняла, не уронила бы.





Writer(s): Taladro


Attention! Feel free to leave feedback.