Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaise Sukoon Paoon
Wie finde ich Frieden
Kaise
sukoon
paoon
Wie
finde
ich
Frieden
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Kaise
sukoon
paoon
Wie
finde
ich
Frieden
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Ab
kya
ghazal
sunaoon
Welches
Lied
soll
ich
nun
singen?
Ab
kya
ghazal
sunaoon
Welches
Lied
soll
ich
nun
singen?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Kaise
sukoon
paoon
Wie
finde
ich
Frieden
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Awaz
de
rahi
hein
Mein
Leben
ruft
mich
Meri
zindagi
mujhe
Mein
Leben
ruft
mich
Awaz
de
rahi
hein
Mein
Leben
ruft
mich
Meri
zindagi
mujhe
Mein
Leben
ruft
mich
Jaoon
mein
ya
jaoon
Wohin
soll
ich
gehen?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Ab
kya
ghazal
sunaoon
Welches
Lied
soll
ich
nun
singen?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Kaise
sukoon
paoon
Wie
finde
ich
Frieden
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Teri
nigahein
mast
nain
Deine
betörenden
Augen
Makhmoor
kar
dya
Haben
mich
berauscht
Teri
nigahein
mast
nain
Deine
betörenden
Augen
Makhmoor
kar
dya
Haben
mich
berauscht
Kya
maikade
ko
jaoon
Soll
ich
in
die
Taverne
gehen?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Kya
maikade
ko
jaoon
Soll
ich
in
die
Taverne
gehen?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Ab
kya
ghazal
sunaoon
Welches
Lied
soll
ich
nun
singen?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Kaise
sukoon
paoon
Wie
finde
ich
Frieden
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Aankhon
se
ho
bayaan
Wenn
Augen
sprechen
könnten
Aankhon
se
ho
bayaan
Wenn
Augen
sprechen
könnten
To
saanso
ko
rok
loon
Würde
ich
den
Atem
anhalten
Aankhon
se
ho
bayaan
Wenn
Augen
sprechen
könnten
Aankhon
se
ho
bayaan
Wenn
Augen
sprechen
könnten
Aankhon
se
ho
bayaan
Wenn
Augen
sprechen
könnten
To
saanso
ko
rok
loon
Würde
ich
den
Atem
anhalten
Chehra
kahan
chhupaoon
Wo
verberge
ich
mein
Gesicht?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Chehra
kahan
chhupaoon
Wo
verberge
ich
mein
Gesicht?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Ab
kya
ghazal
sunaoon
Welches
Lied
soll
ich
nun
singen?
Ab
kya
ghazal
sunaoon
Welches
Lied
soll
ich
nun
singen?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Kaise
sukoon
paoon
Wie
finde
ich
Frieden
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Kaabe
ka
ehteram
bhi
Selbst
die
Ehre
der
Kaaba
Meri
nazar
mein
hein
Ist
in
meinen
Augen
Kaabe
ka
ehteram
bhi
Selbst
die
Ehre
der
Kaaba
Meri
nazar
mein
hein
Ist
in
meinen
Augen
Sar
kis
taraf
jhukaoon
Wohin
soll
ich
mich
wenden?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Sar
kis
taraf
jhukaoon
Wohin
soll
ich
mich
wenden?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Ab
kya
ghazal
sunaoon
Welches
Lied
soll
ich
nun
singen?
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Kaise
sukoon
paoon
Wie
finde
ich
Frieden
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Tujhe
dekhne
ke
baad
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe
Tujhe
dekhne
ke
baad.
Nachdem
ich
dich
gesehen
habe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Talat Aziz
Attention! Feel free to leave feedback.