Talco - Silent avenue (nella strada II) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Talco - Silent avenue (nella strada II)




Silent avenue (nella strada II)
Безмолвная аллея (на второй улице)
Via da voi frustrati in un inverno di competizion,
Ухожу от вас, разочарованные в конкурентной зиме,
A scappar ridenti piaghe di sana umiliazion.
Смеясь, сбегая от ран здорового унижения.
Scelga un giorno che si sa che non si sa ancor prendere,
Выбираю день, о котором никто не знает,
Ma che sa di poter perdere.
Но который можно проиграть.
Su una strada disegnata lungo un tempo che non va,
На улице, начерченной во времени, которое не движется,
Circondato da carogne da cui mi devo guardar.
Окруженный падалью, от которой я должен держаться подальше.
Da una culla, da tempati che non riconosco più,
Из колыбели, из времен, которые я больше не узнаю,
Fuggo sulla Silent Avenue.
Бегу на Безмолвную аллею.
Ah Silent Avenue, ho protetto la mia età,
Ах, Безмолвная аллея, я защитил свой возраст,
La mordelli (??) in scatto va
Она кусает меня, и я иду дальше.
Tra sogni incontaminati ed un rumor che non c'è più
Среди незапятнанных мечтаний и шума, которого больше нет,
Fuggo sulla Silent Avenue
Бегу на Безмолвную аллею.
E c'è chi crede sia un piacere quando sparlano di te
И есть те, кто считает, что им приятно, когда о тебе сплетничают.
Dischi rotti e con l'urgenza di ruffiani a rendere
Разбитые диски и срочность сутенеров
Eremita d'ali al vento di cui non ne posso più
Отшельник с крыльями на ветру, я больше не могу
Fuggo sulla Silent Avenue
Бегу на Безмолвную аллею.
Ah Silent Avenue, ho protetto la mia età,
Ах, Безмолвная аллея, я защитил свой возраст,
La mordelli (??) in scatto va
Она кусает меня, и я иду дальше.
Tra sogni incontaminati ed un rumor che non c'è più
Среди незапятнанных мечтаний и шума, которого больше нет,
Fuggo sulla Silent Avenue
Бегу на Безмолвную аллею.
Vecchie storie rattoppate
Старые истории залатанные,
Come di lussuosi eroi
Как роскошные герои.
Vi aggrappate ad un incesto che esiste solo per voi
Вы цепляетесь за кровосмешение, которое существует только для вас,
Nell'attesa che io cada ma senza sapere poi
В ожидании, что я упаду, но не зная,
Nulla che ora mi importa di voi
Ничего, что теперь меня волнует в вас.
Ah Silent Avenue, ho protetto la mia età,
Ах, Безмолвная аллея, я защитил свой возраст,
La mordelli (??) in scatto va
Она кусает меня, и я иду дальше.
Tra sogni incontaminati ed un rumor che non c'è più
Среди незапятнанных мечтаний и шума, которого больше нет,
Fuggo sulla Silent Avenue
Бегу на Безмолвную аллею.





Writer(s): tomaso de mattia


Attention! Feel free to leave feedback.