Моим друзьям и незнакомцам
An meine Freunde und Fremde
Хочешь
я
дам
тебе
совет
как
сбежать
отсюда?
Möchtest
du,
dass
ich
dir
einen
Rat
gebe,
wie
du
von
hier
entkommen
kannst?
Тебе
всего-то
нужно
стать
моим
лучшим
другом
Du
musst
nur
mein
bester
Freund
werden.
Я
гарантирую
тебе
что
ты
уйдешь
отсюда
Ich
garantiere
dir,
dass
du
von
hier
wegkommst.
Чем
крепче
будет
наша
дружба
- дальше
будет
путь
твой
Je
stärker
unsere
Freundschaft
wird,
desto
weiter
wird
dein
Weg
sein.
Ну
почему
всегда
случается
что
я
один?
Nun,
warum
passiert
es
immer,
dass
ich
allein
bin?
Ну
почему
всегда
выходит
будто
я
кретин?
Nun,
warum
kommt
es
immer
so,
als
ob
ich
ein
Idiot
wäre?
Все
так
стремятся
к
большим
бабкам
что
со
мной
не
так?
Alle
streben
so
sehr
nach
großem
Geld,
was
stimmt
nicht
mit
mir?
Как-будто
я
с
рождения
проклят
в
четырёх
стенах?
Als
ob
ich
von
Geburt
an
dazu
verdammt
wäre,
in
vier
Wänden
zu
leben?
Но
твоя
жизнь
в
твоих
руках
Aber
dein
Leben
liegt
in
deinen
Händen.
Всё
будет
так
как
хочешь
сам
Alles
wird
so
sein,
wie
du
es
selbst
willst.
Ведь
столько
раз
это
случалось
Denn
so
oft
ist
es
passiert.
Там
и
с
тем
и
так
и
сяк
Dort
und
mit
dem
und
so
und
so.
Да
я
тебе
конечно
верю
Ja,
ich
glaube
dir
natürlich.
Это
всё
конечно
так
Das
ist
alles
natürlich
so.
Но
почему
когда
проблемы
всё
держу
в
своих
руках
я?
Aber
warum,
wenn
es
Probleme
gibt,
halte
ich
alles
in
meinen
Händen?
Я
всё
держу
в
своих
руках
Ich
halte
alles
in
meinen
Händen.
Я
всё
держу
в
своих
руках
Ich
halte
alles
in
meinen
Händen.
Я
так
устал
быть
одиноким
Ich
bin
es
so
leid,
einsam
zu
sein.
И
всё
держать
в
своих
руках
Und
alles
in
meinen
Händen
zu
halten.
Ну
почему
всегда
так
Nun,
warum
immer
so?
Ну
почему
всегда
так
Nun,
warum
immer
so?
Ну
почему
всегда
всё
так
Nun,
warum
ist
alles
immer
so?
Ну
почему
всегда
всё
так
Nun,
warum
ist
alles
immer
so?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр куницкий
Attention! Feel free to leave feedback.