Lyrics and translation Talha Anjum feat. JJ47, Talhah Yunus & Umair - Glass Half Full
Glass Half Full
Стакан наполовину полон
Bikhrey
hue
pata
nahi
Kya
kya
roz
chaley
Разбитые
мечты,
не
знаю,
что
происходит
каждый
день,
Tu
hai
nahi
to
phir
Henny
on
the
rocks
chaley
Тебя
нет
рядом,
так
что
пью
виски
со
льдом.
Tu
gaya
tou
phir
maza
hi
nahi
mehfilo
main
Без
тебя
нет
радости
в
компаниях,
9mm,
Sirf
gang
talk
chaley
9mm,
только
разговоры
банды.
Tujhe
pata
saath
mere
log
buht
chaley
Ты
знаешь,
много
людей
со
мной
шло,
Jhootay
log
inkey
dil'on
main
hy
khot
chaley
Лживые
люди,
в
их
сердцах
ложь.
On
my
own,
Zoned
out
Один,
в
отключке,
Kuch
pata
he
nahi
Ничего
не
понимаю.
Mujhe
ghar
puhnchati
dua
warna
saath
maut
chaley
Пусть
молитва
приведет
меня
домой,
иначе
пусть
придет
смерть.
Dil
nadaan
phir
bhi
jaam
dhundta
hai
Сердце
наивно,
но
все
же
ищет
бокал,
Kyun
yeh
Sooraj
sey
mukhatib
kya
yeh
shaam
dhundta
hai
Почему
оно
обращается
к
Солнцу,
ищет
ли
оно
закат?
Wo
roz
karey
mehnat
inaam
dhundta
hai
Он
каждый
день
трудится,
ищет
награду,
Bade
kaam
kiye
bina
bada
naam
dhundta
hai
Ищет
большое
имя,
не
сделав
больших
дел.
Maza
hai
he
thakaan
main
Есть
удовольствие
в
усталости,
Yeh
lafz
baney
dard
jesay
Rehta
pareshan
mein
Эти
слова
стали
как
боль,
живу
в
беспокойстве.
Gulshan
ke
phool
Murjhaney
ko
puhanchey
Цветы
в
саду
увядают,
Mein
aksar
bhool
jaata
paani
daalna
guldaan
main
Я
часто
забываю
поливать
цветы
в
вазе.
Cheezien
rehti
nahi
dehaan
main
Вещи
не
задерживаются
в
теле,
Smoking
too
much,
Dhuon
bhara
hai
makan
main
Курение
слишком
много,
дом
полон
дыма.
Seedhi
tarah
bolun
karta
asaan
mein
Говоря
прямо,
я
делаю
это
легко,
Mein
badi
baatien
kar
he
nahi
pata
apni
shaan
main,
woah
Я
не
могу
говорить
высокопарно,
во
славу
себе,
воу.
Bhooley
Apna
aap
hum
Мы
забыли
себя,
Aqs
dekhney
ko
hamien
Aainay
zaruri
hain
Чтобы
увидеть
отражение,
нам
нужны
зеркала.
Sab
uljha
jesi
door
koi
Все
запутано,
как
будто
далеко,
Tabhi
kehta
hun
mujhe
Line'en
zaruri
hain
Поэтому
я
говорю,
что
мне
нужны
строки.
Likhney
betha
tou
sirf
ghum
nikla
hai
Когда
я
сажусь
писать,
выходит
только
печаль,
Rooh
meri
qabz
kya
yeh
dum
nikla
hai
Моя
душа
захвачена,
как
будто
вышло
дыхание.
Meine
jab
bhi
mein
likha,
woh
hum
nikla
hai
Когда
бы
я
ни
писал,
это
выходило
мы,
Bana
Yeh
muqaddar
jab
qalam
nikla
hai
Эта
судьба
создалась,
когда
я
взял
перо.
Yeh
karam
nikla
hai,
Hum
batatey
phiren
Это
милость,
мы
продолжаем
рассказывать,
Wo
sun'ney
ke
shoqeen,
Hum
gaatey
phiren
Они
жаждут
слушать,
мы
продолжаем
петь.
Ghum
itney
hue
hum
chupatey
phiren
У
нас
так
много
печалей,
мы
продолжаем
их
скрывать,
Tum
tortey
raho,
Hum
nibhatey
phiren
Ты
продолжаешь
ломать,
мы
продолжаем
чинить.
(Hum
nibhaate
phire,
hum
nibhaate
phire)
(Мы
чиним,
мы
чиним)
Aaj
likhenge
kitaab
phir
Сегодня
снова
напишем
книгу,
Qalam
naraaz
kehta
aa
gayi
na
yaad
phir
Перо
обиженно
говорит,
что
снова
вспомнил.
Shaayar
bane
teri
khatir
Стал
поэтом
ради
тебя,
Wohi
khwaab,
wahi
jurm,
wahi
kaatil
Та
же
мечта,
то
же
преступление,
тот
же
убийца.
Duniya
se
aajiz
toh
baadal
banatay
Бессильны
перед
миром,
поэтому
создаем
облака,
Ye
taare
chamakte
hum
lehre
phelaatay
Эти
звезды
сияют,
мы
запускаем
волны.
Kho
chuke
apne,
apnon
ke
liye
gaatay
Потеряли
своих,
поем
для
своих,
Har
mehfil
sajaatay,
par
andar
se
aadhay
Украшаем
каждую
вечеринку,
но
внутри
наполовину
пусты.
Aaj
bhi
lagay
aise
jaise
mere
saath
tu
Сегодня
все
еще
кажется,
будто
ты
со
мной,
Kehte
mujhe
star
magar
mere
liye
tou
star
tu
Называют
меня
звездой,
но
для
меня
звезда
- это
ты.
Bache
na
koi
aarzu
jab
khwabon
mein
shumaar
tu
Не
осталось
желаний,
когда
ты
во
снах,
Yaaro
ka
yaar
apne
yaaron
ke
liye
jaan
dun
Друг
друзей,
отдам
жизнь
за
своих
друзей.
Sabse
chota
sabse
zyada
zimmedaariyan
Самый
младший,
самые
большие
обязанности,
Zamana
rou
padega
choro
ye
kahaniyan
Мир
будет
плакать,
оставь
эти
истории.
Aansuon
ko
khud
hi
aankhon
se
chupa
liya
Сам
спрятал
слезы
от
глаз,
Samjhein
meine
khud
ko
pathar
ka
bana
liya
Сделал
себя
каменным.
Kandhe
bhaari
itne
rakhega
koi
haath
kiyu
Плечи
такие
тяжелые,
кто
протянет
руку?
Hum
doobay
tere
peeche
kia
har
girte
ko
yun
haath
dun
Я
утонул
за
тобой,
должен
ли
я
подать
руку
каждому
падающему?
Is
kalaa
pe
hai
fakhar
magar
duniya
se
naraaz
hun
Горжусь
этим
искусством,
но
зол
на
мир,
Naa
samjhe
meri
baat
tou,
kiyu
lafzon
ka
mohtaaj
hu
Если
они
не
понимают
моих
слов,
зачем
мне
нужны
слова?
Mein
tanha
is
sehra
mein
zakham
ye
gehra
khud
bharne
dein
Я
один
в
этой
пустыне,
пусть
эти
глубокие
раны
сами
заживут,
Jab
loug
hi
munafik
tou
chehre
se
padh
lete
Когда
люди
лицемерны,
они
читают
по
лицам.
Seerhi
lagate
aur
unko
bhi
chadhne
dein
Они
приставляют
лестницу
и
дают
им
подняться,
Basti
ujaagar
mere
sirf
guzarne
se
Поселение
освещается
только
от
моего
прохождения,
Rahon
se
waqif
tou
wapis
bikhrane
dein
Если
они
знают
дороги,
пусть
снова
заблудятся.
Lafzo
ke
taajir
hain
sauda
tou
kar
lete
Они
торговцы
словами,
так
пусть
торгуют,
Hip
Hop
ki
khatir
hum
ulfat
mein
mar
mitay
Ради
хип-хопа
мы
умираем
в
любви.
Adab
be-naseeb
ye
Лишенный
манер,
Ajab
sa
adeeb
mein
Странный
писатель,
Shayad
Khuda
ke
kareeb
mein
Возможно,
близок
к
Богу,
Alag
dikhta
iss
bheed
mein
Выгляжу
иначе
в
этой
толпе.
Na
raha
saaya
jiske
liye
dekhe
khwab
bade
Не
осталось
тени,
ради
которой
я
видел
большие
сны,
Lahu
bahaya
hai
tabhi
tou
aaj
bebaak
khade
Пролил
кровь,
поэтому
сегодня
стою
бесстрашно.
Dilon
ki
zabaan
bane
Станем
языком
сердец,
Sochon
ko
aazad
kare
Освободим
мысли,
I
don't
wanna
flow,
aaja
zindagi
ki
baat
karein
Я
не
хочу
читать
рэп,
давай
поговорим
о
жизни.
Sabar
bara
qadar
hoti
sabko
baad
mein
Терпение
очень
ценно,
все
понимают
это
позже,
Siyahi
se
jala
denge
qalam
mein
itni
aag
hai
В
моем
пере
сожжем
бумагу,
в
нем
столько
огня.
Muntazir
inn
taaro
ke
jawaab
ke
В
ожидании
ответа
этих
звезд,
Jaagu
saari
raat
mein
Я
не
сплю
всю
ночь.
I
drink
the
pain
away
Я
запиваю
боль,
Pray
for
the
better
days
Молюсь
о
лучших
днях,
Zindagi
ki
jail
mein
В
тюрьме
жизни,
I
hope
that
I
stay
the
same,
I'm
out
(I'm
out)
Надеюсь,
что
я
останусь
прежним,
я
ухожу
(я
ухожу).
Mere
gham
mere
ghusse
pe
ab
haavi
rahein
Мои
печали
и
гнев
теперь
преобладают,
Aankhein
jaagi
rahein
soche
baaghi
rahein
Глаза
бодрствуют,
мысли
бунтуют.
Wo
rahein
tou
nahi
rahin
par
hum
tou
hum
hi
hain
na
Они
ушли,
но
мы
остались,
не
так
ли?
Hum
tou
tere
humrahi
hum
tere
humrah
hi
rahe
Мы
были
твоими
спутниками,
мы
остались
твоими
спутниками.
I
fuck
with
these
words
ke
ye
khud
hi
kuch
bol
dein
Я
дружу
с
этими
словами,
пусть
они
сами
говорят,
Ye
dill
ki
tijori
ke
band
raaz
khuch
khol
dein
Пусть
откроют
закрытые
секреты
сердца.
Zehan
jail
bro,
Isse
na
rihayi
mili
Разум
в
тюрьме,
брат,
он
не
был
освобожден,
Saara
shehar
mera
gawah,
phir
bhi
na
gawahi
mili
Весь
город
мой
свидетель,
но
я
не
получил
свидетельства.
Kaghazon
ko
jo
siyahi
mili
Чернила,
которые
достались
бумагам,
Kitne
logo
ko
meri
zaat
se
hausla-afzai
mili
Сколько
людей
обрели
вдохновение
от
меня.
Khuda
bada
baadshah
Бог
- великий
царь,
Wo
Khuda
mujhe
rag-rag
se
bhi
jaanta
Он
знает
меня
до
мозга
костей,
Meri
sohbaton
mein
baithe
hi
nahi
jealousy
(Nai)
В
моих
компаниях
нет
места
ревности
(нет).
I
hope
my
brothers
live
to
be
everything
I
could
never
be
Я
надеюсь,
что
мои
братья
станут
всем,
кем
я
никогда
не
мог
быть,
Ab
mein,
J
or
T
baithay
dhundein
dard
ki
remedy
Теперь
я,
J
или
T
сидим,
ищем
лекарство
от
боли.
The
bottle's
empty
and
still
it
hurts
heavily
Бутылка
пуста,
а
мне
все
еще
очень
больно,
You
let
it
go,
you
let
it
be
Ты
отпустила,
ты
позволила
этому
быть,
Tou
socho
ab
mein
kya
karun?
(Han)
Так
что
мне
теперь
делать?
(Да)
Glass
half
full
ab
mein
isme
kya
bharun?
Стакан
наполовину
полон,
чем
мне
его
наполнить?
Urdu
rap
mera
dill
aur
mein
uski
shehrag
hoon
Урду
рэп
- мое
сердце,
а
я
его
поэт,
Nazariye
badalte
hain
yahan
pe
ladke
ku
baku
Мнения
меняются,
здесь
парни
сходят
с
ума.
Inko
kya
khabar
mein
unke
haq
mein
me
kitna
behatar
hun
Откуда
им
знать,
насколько
я
лучше
для
них,
Ek
din
mein
legend
dusre
din
mein
unka
dushman
hun
Один
день
я
легенда,
другой
- их
враг.
Dono
soorton
mein
lena
pade
mera
naam
В
обоих
случаях
им
придется
произнести
мое
имя,
Mein
dono
soorton
mein
na
karun
kabhi
kalaam
В
обоих
случаях
я
не
скажу
ни
слова.
I'm
on
my
own
shit
ye
focus
kabhi
toota
nai
Я
на
своем
пути,
этот
фокус
никогда
не
ломался,
Life
on
the
edge,
I
wanna
go,
par
mein
kooda
nai
Жизнь
на
грани,
я
хочу
уйти,
но
я
не
прыгаю.
Mere
junoon
ko
jahil
samjhe
shouk
kiyu
Почему
они
считают
мою
страсть
невежеством?
Sab
kaan
lagayein
still
nobody
to
talk
too
Все
прислушиваются,
но
все
равно
не
с
кем
поговорить.
Sabse
yaadgaar
raatein
sabse
zyada
vivid
(Yeah)
Самые
запоминающиеся
ночи
самые
яркие
(да),
Sabse
bade
ghum
hi
dete
sabse
zyada
himmat
(Facts)
Самые
большие
печали
дают
больше
всего
сил
(факт),
Sabse
bada
nahi
hu
ghar
ka
par
hai
bada
sabar
(Yeah)
Я
не
самый
старший
в
семье,
но
у
меня
большое
терпение
(да),
Sab
batate
meri
maa
ko
mujhpe
bada
fakhar
Все
говорят
моей
маме,
что
она
очень
мной
гордится.
Like
I
already
did
not
know
(no)
Как
будто
я
уже
не
знал
(нет),
Kitni
dekhi
pareshaniyan
phir
karam
aur
nawazishein
Сколько
трудностей
я
видел,
а
потом
милость
и
благосклонность.
Banawati
hum
the
hi
nai,
tou
chutiye
bhi
na
bane
Мы
никогда
не
были
фальшивыми,
поэтому
не
стали
и
идиотами,
Industry
meri
dost
nai
wo
chahay
mujhse
na
mile
Индустрия
- не
мой
друг,
пусть
она
меня
не
встречает.
Mere
yaaro
ka
iss
sabar
silaah
mile
Пусть
мои
друзья
получат
награду
за
это
терпение,
Mein
kitna
khush
kismat,
Как
же
мне
повезло,
Ghar
aaon
wapas
maa
mile
Я
возвращаюсь
домой,
и
меня
встречает
мама.
Ye
rishtey
wapas
na
mile,
Эти
отношения
не
вернуть,
Jam-e-ghafeer
mein
jaa
mile
Они
теряются
в
толпе.
Ye
bheed
hamare
liye
thi
aur
ab
hum
iss
mein
shamil
hain
Эта
толпа
была
для
нас,
и
теперь
мы
часть
ее.
Somedays,
(Somedays)
Иногда,
(иногда)
I
shed
tears
from
my
peers,
somedays
Я
проливаю
слезы
из-за
своих
сверстников,
иногда
I
mix
whisky
with
sadness
and
pain
(Yeah)
Я
смешиваю
виски
с
грустью
и
болью
(да),
I
take
risk
jo
wo
kabhi
bhi
na
lein
Я
рискую,
как
они
никогда
не
рискнут,
And
that's
why
I'm
here
(That's
facts)
И
поэтому
я
здесь
(это
факт).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.