Lyrics and translation TaliasVan & The Bright & Morning Star Band - The Freedom Song
AH,
AH,
AH,
AH,
AH
АХ,
АХ,
АХ,
АХ,
АХ
AH,
AH,
AH,
AH,
AH
АХ,
АХ,
АХ,
АХ,
АХ
OGANI,
KUWAMBE
ОГАНИ,
КУВАМБЕ
Throughout
the
sad
history
the
braveheart
stood
in
the
way
На
протяжении
всей
печальной
истории
Храброе
сердце
стояло
у
нас
на
пути.
Of
the
noble
lords
in
pompous
dress
who
had
the
evil
say
О
благородных
лордах
в
пышных
одеждах
кто
имел
злое
слово
And
all
the
families
of
the
meek
who
seek--to
live
in
love,
in
peace
И
все
семьи
кротких,
которые
стремятся
жить
в
любви,
в
мире.
Cannot
keep
what
belongs
to
them--the
nobles
want
their
fleece
Они
не
могут
оставить
себе
то,
что
принадлежит
им-дворяне
хотят
свою
шерсть.
And
those
that
know
the
pain
and
loss
from
those
who
rule
in
sin
И
те,
кто
знает
боль
и
потери
от
тех,
кто
правит
во
грехе.
Must
join
together
hand
in
hand
until
all
justice
wins
FLUTE
Мы
должны
объединиться
рука
об
руку,
пока
справедливость
не
восторжествует.
And
I
see
the
spark
of
freedom
in
their
eye
(YEKE,
YEKE)
И
я
вижу
искру
свободы
в
их
глазах
(ЙЕКЕ,
ЙЕКЕ).
Yes,
I
see
the
hope
of
freedom
in
their
eye
(FREEDOM)
Да,
я
вижу
надежду
на
свободу
в
их
глазах
(свободу).
Yes,
I
see
the
Light
of
freedom
in
their
eye
(FREEDOM)
Да,
я
вижу
свет
свободы
в
их
глазах
(свобода).
Ken
Saro
Wiwa,
Ken
Saro
Wiwa,
Ken
Saro
Wiwa
Кен
Саро
Вива,
Кен
Саро
Вива,
Кен
Саро
Вива
Oh
Wiwa,
Oh
Wiwa
О
Вива,
О
Вива
OMO
OLUWA
TI
JI
DIDE
OSE
(the
Son
of
God
Rising)
OMO
OLUWA
TI
JI
DIDE
OSE
(Сын
Божий
восходит)
Jumbe'
Saro
Wiwa
Джумбе
Саро
Вива
Ah
- Ah
- Ah
- Ah
- Ah
А-А-А
- А-А-А
OGANI,
KUWAMBE
ОГАНИ,
КУВАМБЕ
And
good
men
run
the
gauntlet
to
try
the
righteous
rule
И
хорошие
люди
пробегают
через
перчатку,
чтобы
испытать
праведное
правило.
While
others
of
the
lesser
code
make
them
out
a
fool
В
то
время
как
другие
из
меньшего
кода
выставляют
их
дураками
And
those
that
have
the
power
can
wear
the
whitest
robes
А
те,
у
кого
есть
сила,
могут
носить
самые
белые
одежды.
While
the
meek
and
truly
humble
can
only
sing
life's
Odes
В
то
время
как
кроткие
и
истинно
смиренные
могут
только
петь
оды
жизни.
And
I
see
the
spark
of
freedom
in
their
eye
(YEKE,
YEKE)
И
я
вижу
искру
свободы
в
их
глазах
(ЙЕКЕ,
ЙЕКЕ).
Yes,
I
see
the
hope
of
freedom
in
their
eye
(FREEDOM)
Да,
я
вижу
надежду
на
свободу
в
их
глазах
(свободу).
Yes,
I
see
the
Light
of
freedom
in
their
eye
(FREEDOM)
Да,
я
вижу
свет
свободы
в
их
глазах
(свобода).
Ken
Saro
Wiwa,
Ken
Saro
Wiwa,
Ken
Saro
Wiwa
Кен
Саро
Вива,
Кен
Саро
Вива,
Кен
Саро
Вива
Oh
Wiwa,
Oh
Wiwa
О
Вива,
О
Вива
OMO
OLUWA
TI
JI
DIDE
OSE
(the
Son
of
God
Rising)
OMO
OLUWA
TI
JI
DIDE
OSE
(Сын
Божий
восходит)
Jumbe'
Saro
Wiwa!
Джумбе
Саро
Вива!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.