Talib Kweli, Hi-Tek & Ayak - Can We Go Back - translation of the lyrics into German

Can We Go Back - Hi-Tek translation in German




Can We Go Back
Können wir zurückgehen?
Ah-hah, yeah uhh
Ah-hah, yeah uhh
Tek-Zilla, Zilla, that's me baby
Tek-Zilla, Zilla, das bin ich, Baby
I know you done heard it all before but uhh
Ich weiß, du hast das alles schon mal gehört, aber uhh
Uhh
Uhh
I wanna take you back to the good ol' days
Ich möchte dich zurückbringen zu den guten alten Zeiten
Good homecooked food, good ol' steak
Gutes hausgemachtes Essen, gutes altes Steak
Long walks in the park, we would talk forever
Lange Spaziergänge im Park, wir redeten endlos
Me and you together was the golden era
Du und ich zusammen, das war die goldene Ära
Never thought you'd be my ex-dame, Jones on the phone
Hätte nie gedacht, dass du meine Ex-Dame wirst, Jones am Telefon
Used to give you long pet names, now I feel alone
Gab dir immer lange Kosenamen, jetzt fühle ich mich allein
Got me zonin off track, lookin at your pics
Bin völlig neben der Spur, schaue mir deine Bilder an
Feelin like Big, "I want that ol' thing back!"
Fühle mich wie Big: "Ich will das alte Ding zurück!"
Can we go back to that Can we go back, I wanna go back Baby
Können wir dahin zurück? Können wir zurück, ich will zurück, Baby
Can we go back to that Can we go back, I wanna go back Baby
Können wir dahin zurück? Können wir zurück, ich will zurück, Baby
Holdin hands, in the park
Händchen haltend, im Park
Doin all, the things that lovers do
All die Dinge tun, die Liebende tun
Is how I remember you
So erinnere ich mich an dich
You showered me, with kisses sweet
Du hast mich mit süßen Küssen überschüttet
You made me feel, like I was your queen
Du hast mir das Gefühl gegeben, deine Königin zu sein
Feel safe in your arms just where I wanna be
Fühle mich sicher in deinen Armen, genau da, wo ich sein will
So wrapped and so in love
So hingebungsvoll und so verliebt
We would talk, makin plans sittin on {?} stumps
Wir redeten, machten Pläne, saßen auf Baumstümpfen
Long gone are those days
Lange vorbei sind diese Tage
But I say, can we...
Aber ich sage, können wir...
With ad libs
Mit Adlibs
Why not, let's do it
Warum nicht, lass es uns tun
You keep it fresh like the 'dro in a sack, you rollin and blowin it back
Du hältst es frisch wie das Gras im Beutel, du rollst und bläst es zurück
You growin I'm knowin the game is whack but I know what I lack
Du entwickelst dich, ich weiß, das Spiel ist mies, aber ich weiß, was mir fehlt
Niggas used to love H.E.R. but now she just a ho on the track
Niggas liebten H.E.R. früher, aber jetzt ist sie nur noch eine Schlampe auf der Strecke
She's strippin up though out of stack, I wanna blow out her back
Sie strippt sich aus, ich will ihren Rücken durchnehmen
Shame we lowered the rap bars, replaced with this whack
Schade, dass wir die Rap-Messlatte gesenkt und durch diesen Mist ersetzt haben
I'm sharp like the slasher that stab ya, hittin ya face with the dagger
Ich bin scharf wie der Schlitzer, der dich ersticht, dir mit dem Dolch ins Gesicht schlägt
Still I be faced with the task of shakin they ass
Trotzdem stehe ich vor der Aufgabe, ihren Arsch zu schütteln
She gotta bubble like she, takin a bath, we takin it back, yeah
Sie hat Kurven, als würde sie baden, wir gehen zurück, yeah
Lookin back, at what we had
Zurückblickend auf das, was wir hatten
How did it end, it's such a shame baby
Wie konnte es enden, es ist so eine Schande, Baby
Cause you were my all end everything
Denn du warst mein Ein und Alles
In my mind, you were fly
In meinem Kopf warst du der Hammer
But over time, how is it we change
Aber wie kommt es, dass wir uns mit der Zeit verändern?
No matter what I wish it won't be the same
Egal was ich mir wünsche, es wird nicht mehr dasselbe sein
Can't rewind to times we were in love
Kann die Zeit nicht zurückdrehen, als wir verliebt waren
Never thought we'd end up breakin up
Hätte nie gedacht, dass wir uns trennen würden
Long gone are those days
Lange vorbei sind diese Tage
So what do you say...
Also, was sagst du dazu...
With ad libs
Mit Adlibs





Writer(s): Talib Kweli, Tony Louis Cottrell


Attention! Feel free to leave feedback.