Lyrics and translation Talib Kweli - Human Mic
I
exhibit
characteristics
of
the
average
misfit
Я
проявляю
черты
среднестатистического
неудачника.
Who
graduated
from
stabbing
and
grabbing
a
biscuit
Кто
закончил
колоть
и
хватать
печенье
It's
sick
and
tragic
how
antagonistic
we
get
Это
ужасно
и
трагично,
насколько
враждебными
мы
становимся.
When
it's
no
power
go
sour,
Когда
нет
силы,
становись
кислым,
I
seen
him
crossing
a
bridge
by
the
masses,
Я
видел,
как
он
шел
по
мосту
мимо
толпы.
Covered
in
the
ashes
of
both
towers.
Покрытые
пеплом
обеих
башен.
Made
in
New
York
and
the
way
that
we
talk
Сделано
в
Нью
Йорке
и
то
как
мы
разговариваем
Make
him
an
offer
than
you
can't
confuse
Сделай
ему
предложение,
которое
ты
не
сможешь
сбить
с
толку.
Come
back
later
on
after
you've
thought
it
over
Приходи
позже,
когда
все
обдумаешь.
Look
out
for
shooters
that
we're
popping
up
at
the
opera
Берегись
стрелков,
которых
мы
встретим
в
опере.
The
popular,
adore
his
pain
for
the
sins
of
the
God
father.
Народ,
обожаю
его
боль
за
грехи
Бога
Отца.
Popular
music
got
'em
confused
with
killers
and
artists
Популярная
музыка
спутала
их
с
убийцами
и
артистами.
I
kill
it
the
hardest.
Competition
dearly
departed.
Я
убиваю
его
сильнее
всех,
конкуренция
дорого
обошлась.
They
feeling
some
sort
of
way
'cause
my
flow
revealing
the
garbage
Они
что-то
чувствуют,
потому
что
мой
поток
раскрывает
мусор.
I'm
making
'em
throw
it
up.
You
just
making
the
people
vomit.
Я
заставляю
их
блевать,
а
ты
просто
заставляешь
людей
блевать.
When
it
comes
to
this
rhymin'
I'm
a
legend
like
too
common,
Когда
дело
доходит
до
этой
рифмы,
я
становлюсь
легендой,
как
too
common
Or
the
Chupacabra,
the
way
I
move
it
together
it's
how
I
knot
'em.
Или
Chupacabra,
то,
как
я
двигаю
их
вместе,
это
то,
как
я
их
связываю.
Make
them
acclaim
my
cover,
you
adapt
the
way
you
shot
it,
Заставь
их
одобрить
мою
обложку,
ты
адаптируешься
к
тому,
как
ты
ее
снимал.
The
Amarretta,
you're
sweet
as
a
girly
drink,
Амарретта,
ты
сладка,
как
девичий
напиток.
Throw
it
back,
coniac,
I'm
the
best,
you
know
that
Брось
это,
коньяк,
я
лучший,
ты
знаешь
это.
You
can
have
your
own
opinion,
but
not
your
own
facts.
Ты
можешь
иметь
собственное
мнение,но
не
факты.
On
track
as
the
most
prolific
ever,
the
most
consistently,
На
верном
пути,
как
самый
плодовитый
из
всех,
самый
последовательный.
Vicious,
New
York
can
rip
you,
be
ripping
it
like
a
shread
Порочный,
Нью-Йорк
может
разорвать
тебя,
разорвать,
как
клочок.
Some
symphony
hall
shit,
getting
higher
than
your
faucet,
Какое-то
дерьмо
из
симфонического
зала,
поднимающееся
выше
твоего
крана.
Getting
better.
Drop
a
pearl
every
jam
like
Eddie
Vedder.
Бросай
жемчужину
в
каждое
варенье,
как
Эдди
Веддер.
Very
fed
up
with
self
appoint
and
preserved
us
with
past
errors
Очень
сыт
по
горло
самоназванием
и
сохранил
нас
с
прошлыми
ошибками
That
never
seen
their
reflection
when
they're
walking
past
mirrors.
Которые
никогда
не
видели
своего
отражения,
проходя
мимо
зеркал.
They
got
bitten
and
now
they're
smitting
with
the
taste
of
blood
and
ticking
Их
укусили,
и
теперь
они
бьются
со
вкусом
крови
и
тикают.
They
taking
enough
drugs
for
the
sleeping
and
keeping
it
fucking
and
make
it
up.
Они
принимают
достаточно
наркотиков,
чтобы
спать,
и
продолжают
трахаться,
и
придумывают
это.
Raise
the
bar
and
the
waiters
up,
Поднимите
барную
стойку
и
поднимите
официантов.
Others
hating,
just
confused,
undergo
the
way
to
luck.
Другие,
ненавидящие,
просто
сбитые
с
толку,
проходят
путь
к
удаче.
The
eyes
are
the
window
to
the
souls
and
my
shades
is
up,
Глаза
- это
окно
в
души,
и
мои
тени
подняты,
Advocate
for
artists,
regardless
cause
I
got
faith
in
us.
Я
защищаю
художников,
несмотря
ни
на
что,
потому
что
я
верю
в
нас.
For
the
worthless
who
don't
get
paid
enough
Для
никчемных,
которым
мало
платят.
Take
the
bus,
hands
way
too
rough
for
the
paper
cuts.
Садись
в
автобус,
руки
слишком
грубые
для
разрезов
бумаги.
As
far
as
they're
concerned
from
on
the
table
on
the
way
to
love
Насколько
это
касается
их,
начиная
со
стола
на
пути
к
любви.
Take
a
slump,
feel
it
to
raise
a
child,
you
got
to
raise
it
up.
Возьмите
спад,
почувствуйте
его,
чтобы
вырастить
ребенка,
вы
должны
вырастить
его.
Raise
it
up,
raise
it
up,
raise
it
up,
take
it
up,
take
it
up.
Поднимите
его,
поднимите
его,
поднимите
его,
поднимите
его,
поднимите
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Jackson, Talib Greene, Rafael Solano Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.