Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outta My Way
Geh mir aus dem Weg
You
picked
a
bad,
bad
day
to
get
under
my
skin
Du
hast
dir
einen
schlechten,
schlechten
Tag
ausgesucht,
um
mir
auf
die
Nerven
zu
gehen
I
did
not
come
here
to
play,
so
don't
you
even
begin
Ich
bin
nicht
zum
Spielen
hergekommen,
also
fang
gar
nicht
erst
an
Don't
push
your
luck,
I'm
'bout
to
snap
Reiz
dein
Glück
nicht,
ich
bin
kurz
vorm
Ausrasten
Watch
your
back
when
I
get
started
Pass
auf
dich
auf,
wenn
ich
loslege
I'm
a
lit
short
fuse,
on
the
loose,
I'm
cruel
and
stonehearted
Ich
bin
'ne
kurze
Zündschnur,
frei
herum,
ich
bin
grausam
und
kaltherzig
Look
at
my
face,
do
you
really
feel
safe?
Schau
mir
ins
Gesicht,
fühlst
du
dich
wirklich
sicher?
Look
at
my
eyes,
I'mma
paralyze
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
werde
dich
lähmen
Outta
my
way,
best
to
keep
your
distance
Geh
mir
aus
dem
Weg,
halt
besser
Abstand
Outta
my
way,
I'm
like
a
time
bomb
'bout
to
explode
Geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
bin
wie
eine
Zeitbombe,
die
gleich
explodiert
Don't
you
cross
my
path,
it's
a
losing
proposition
Komm
mir
nicht
in
die
Quere,
das
ist
ein
aussichtsloses
Unterfangen
There's
a
riot
in
my
head,
a
warhead
disposition
In
meinem
Kopf
ist
Aufruhr,
eine
explosive
Veranlagung
Any
given
day
of
the
week,
I'm
a
freak
ain't
no
doubt
about
it
An
jedem
Tag
der
Woche
bin
ich
ein
Freak,
daran
gibt's
keinen
Zweifel
If
you
ain't
got
a
smile
or
some
grain,
you'd
better
hit
it
Wenn
du
kein
Lächeln
oder
etwas
Mumm
hast,
solltest
du
besser
abhauen
Look
at
my
face,
do
you
really
feel
safe?
Schau
mir
ins
Gesicht,
fühlst
du
dich
wirklich
sicher?
Look
at
my
eyes,
I'mma
paralyze
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
werde
dich
lähmen
Outta
my
way,
best
to
keep
your
distance
Geh
mir
aus
dem
Weg,
halt
besser
Abstand
Outta
my
way,
I'm
like
a
psycho
filled
with
vengeance
Geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
bin
wie
ein
Psycho
voller
Rache
Outta
my
way,
I'm
like
a
time
bomb
'bout
to
explode
Geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
bin
wie
eine
Zeitbombe,
die
gleich
explodiert
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
You
seem
to
push
my
button
at
just
the
right
moment
Du
scheinst
genau
im
richtigen
Moment
meine
Knöpfe
zu
drücken
It's
like
you're
squeezin'
a
trigger
aimed
at
my
silence
Es
ist,
als
würdest
du
einen
Abzug
betätigen,
der
auf
meine
Ruhe
zielt
Well,
I've
news
for
you,
I
got
your
ticket,
I
got
your
number
Nun,
ich
hab
Neuigkeiten
für
dich,
ich
hab
dich
auf
dem
Kieker,
ich
hab
deine
Nummer
You'd
better
have
the
instinct
to
hide
from
my
thunder
Du
solltest
besser
den
Instinkt
haben,
dich
vor
meinem
Zorn
zu
verstecken
Look
at
my
face,
do
you
really
feel
safe?
Schau
mir
ins
Gesicht,
fühlst
du
dich
wirklich
sicher?
Look
at
my
eyes,
I'mma
paralyze
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
werde
dich
lähmen
Outta
my
way,
best
to
keep
your
distance
Geh
mir
aus
dem
Weg,
halt
besser
Abstand
Outta
my
way,
I'm
like
a
psycho
filled
with
vengeance
Geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
bin
wie
ein
Psycho
voller
Rache
Outta
my
way,
best
to
keep
your
distance
Geh
mir
aus
dem
Weg,
halt
besser
Abstand
Outta
my
way,
I
said
I'm
like
a
time
bomb
'bout
to
explode
Geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
sagte,
ich
bin
wie
eine
Zeitbombe,
die
gleich
explodiert
I
said
woah
Ich
sagte
woah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeff Scott Soto, Marcel Jacob
Attention! Feel free to leave feedback.