Lyrics and translation Talita Caldas feat. Luiz, o Visitante - Se Essa Rua Fosse Minha
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
это
улица,
это
улица,
это
была
моя
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Ни
феминисткой,
ни
пассажиров
собирался
шагнуть
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
Ее
имя
будет
Полковник
Яркий
Na
esquina,
uma
escola
militar
В
углу,
в
военное
училище
Se
essa
rua
fosse
minha,
quase
tudo
ia
ser
privado
Если
эта
улица
была
моей,
почти
все
было
в
частном
Se
essa
rua
fosse
minha,
ninguém
ia
ser
roubado
Если
эта
улица
была
моей,
никто
не
хотел
быть
украден
O
cidadão
ia
ter
arma
pra
não
precisar
usar
Гражданин
будет
иметь
оружие,
чтобы
мне
не
пришлось
использовать
Não
teria
estuprador,
ninguém
pra
te
roubar
Не
было
бы
насильник,
никто
тебя
украсть
Com
escola
militar,
médio
e
fundamental
С
военной
школе,
и
средних
Todos
iriam
cantar
na
porta
o
hino
nacional
Все
будут
петь,
в
дверь
национальный
гимн
Se
essa
rua
fosse
minha,
não
teria
pichação
Если
эта
улица
была
моей,
я
бы
не
граффити
Ia
ter
modo
e
educação,
rua
sem
ter
lixo
no
chão
Пошел
режиме
и
образования,
улице,
без
мусора
на
полу
Se
essa
rua
fosse
minha
e
quem
tentasse
invadir
Если
эта
улица
была
моей,
и
любой,
кто
пытался
вторгнуться
Se
conseguisse
entrar,
andando
não
ia
sair
Если
ему
удавалось
попасть,
ходить
не
собирался
Respeitando
raça,
crença,
e
o
que
você
mais
citar
Уважая
расы,
веры,
и
то,
что
вам
больше
цитировать
Criança
ia
ser
criança,
todos
iam
respeitar...
Ребенок
должен
был
быть
ребенок,
все
люди
будут
уважать...
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
это
улица,
это
улица,
это
была
моя
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Ни
феминисткой,
ни
пассажиров
собирался
шагнуть
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
Ее
имя
будет
Полковник
Яркий
Na
esquina,
uma
escola
militar
В
углу,
в
военное
училище
Se
essa
rua
é
toda
minha,
vagabundo
se
dá
mal
Если
это
улица-это
все
мое,
бродяга
дает
зло
'Cê'
pode
ser
jovem,
velho;
aqui
é
respeitado
igual!
'Lang'
может
быть,
молодой,
старый;
здесь
уважают
равно!
20
anos
de
cadeia
á
quem
maltrata
animal
20
лет
на
цепи
в
отеле,
кто
мальтрата
животных
Não
ia
ter
ninguém
morrendo
na
fila
do
hospital
Не
будет
иметь
никто
не
умирает
в
очереди
в
больнице
Controle
do
estado,
apenas
pelo
necessário
Контроль
состояния,
только
по
крайней
необходимости
Ninguém
hostilizar
pelo
seu
extrato
bancário
Никто
не
преследовать
по
выписке
с
банковского
счета
Igualdade
não
existe,
o
comércio
ia
parar
Равенства
не
существует,
торговля
остановится
Pois
ter
patrão
e
funcionário,
é
o
que
faz
tudo
circular
Поскольку
работодатель
и
работник,
- это
то,
что
делает
все
кольцевой
Quem
caiu
de
para-queda
na
cadeira
de
patrão?
Тех,
кто
упал,
из-за
падения
на
стул,
босс?
Vi
presidente
do
supremo
quem
antes
limpava
chão
Я
видел,
председатель
верховного
кто,
прежде
чем
она
вытерла
пол
Quem
quer,
corre
atrás,
não
lamenta
se
alguém
tem
mais
Кто
хочет,
бежит
назад,
не
сожалеет,
если
кто-то
имеет
более
Sucesso
não
é
pra
quem
"birra",
é
pra
quem
"faz"!
Успех-это
не
для
тех,
кто
"истерику",
- это
для
тех,
кто
"делает"!
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
это
улица,
это
улица,
это
была
моя
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Ни
феминисткой,
ни
пассажиров
собирался
шагнуть
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
Ее
имя
будет
Полковник
Яркий
Na
esquina,
uma
escola
militar
В
углу,
в
военное
училище
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
это
улица,
это
улица,
это
была
моя
Livro
esquerdista
na
fogueira
ia
queimar
Книга
левых
на
костре
собирался
сжечь
E
se
queremos,
então,
é
fazer
por
onde
И
если
мы
хотим,
то,
это
сделать
куда
É
só
um
recado,
que,
sabemos
revidar
Это
только
сообщение,
что,
мы
знаем,
нанести
ответный
удар
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz O Visitante, Luiz Paulo Pereira, Luiz, O Visitante, Talita Caldas
Attention! Feel free to leave feedback.