Lyrics and translation Talkin' Macabro feat. Chezmore - Clorazepato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
típica
chica
que
denuncia
por
violencia
de
género
The
typical
girl
who
cries
domestic
violence
Es
porque
nunca
le
han
puesto
una
mano
encima
Is
because
no
one
has
ever
laid
a
hand
on
her
Hasta
la
polla
de
mentiras...
Tortura
Psicológica?
I'm
sick
of
lies...
Psychological
torture?
¿Acaso
tú
sabes
lo
que
eso
significa?
Do
you
even
know
what
that
means?
Agresiones
entre
mis
progenitores
no
hubo
There
was
no
aggression
between
my
parents
Tengo
discusiones
por
lo
mismo,
nada
nuevo
I
have
arguments
for
the
same
reason,
nothing
new
Desequilibradas
mentales
vinieron
a
darme
por
culo
Mentally
unstable
women
came
to
piss
me
off
Y
yo
aquí
aguanto
como
puedo
And
here
I
am
enduring
it
as
best
I
can
Estoy
hasta
la
polla
de
vosotras
I'm
sick
of
you
all
Estais
como
chotas,
demasiado
locas
You're
like
snitches,
too
crazy
Sé
que
si
salgo
a
la
calle
encuentro
a
personas
normales
I
know
that
if
I
go
out
on
the
street,
I'll
find
normal
people
Pero
a
mí
me
vale
con
que
cerreis
vuestras
bocas
But
for
me,
it's
enough
that
you
shut
your
mouths
Dejar
de
quejaros
y
dejar
las
manos
quietas
Stop
complaining
and
keep
your
hands
still
Porque
de
un
bofetón
mi
jeta
no
la
tocas
Because
you
won't
touch
my
face
with
a
slap
Dime
porqué
lloras,
a
caso
es
por
esta
estrofa?
Tell
me
why
you're
crying,
is
it
because
of
this
verse?
Estas
lineas
están
escritas
encima
de
tus
llantos
These
lines
are
written
on
top
of
your
tears
Esa
furcia
busca
denunciarme...
That
bitch
wants
to
report
me...
Lastimosamente
lo
hiciste
muy
tarde...
Unfortunately,
you
did
it
too
late...
Aún
soy
menor...
te
olvidaste
I'm
still
a
minor...
you
forgot
Hasta
el
monillo
dice
que
voy
a
salvarme
Even
the
little
monkey
says
I'm
going
to
be
saved
Vienen
a
buscarme,
si
pican
no
contestes
They're
coming
to
get
me,
if
they
ring,
don't
answer
Pero
si
insisten
diles
que
no
me
viste
But
if
they
insist,
tell
them
you
didn't
see
me
Despiértome
sabiendo
que,
están
buscándome
I
wake
up
knowing
that
they're
looking
for
me
Escucho
gritar
a
mi
padre
amenazándome
I
hear
my
father
yelling,
threatening
me
Recojo
un
par
de
paquetes
en
correos
I
pick
up
a
couple
of
packages
at
the
post
office
Haciendo
tiempo
antes
de
que
me
caiga
a
mí
el
mío
Wasting
time
before
mine
falls
on
me
Es
muy
feo
inventarse
historias
y
más
si
las
empezaste
tú
It's
very
ugly
to
make
up
stories,
especially
if
you
started
them
Es
de
gilipollas.
Ojalá
sortease
los
obstáculos
It's
stupid.
I
wish
I
could
have
avoided
the
obstacles
Pero
preferí
darme
de
cabezazos
But
I
preferred
to
bang
my
head
against
them
Constantes
faltas
de
respeto
reposan
en
mi
regazo
Constant
disrespect
rests
in
my
lap
Y
mucha
mala
hostia
en
este
habitáculo
And
a
lot
of
bad
vibes
in
this
room
Tu
novio
solo
vacila
por
internet
Your
boyfriend
only
talks
smack
online
Y
tú
lo
sabes,
él
lo
sabe
y
nosotros
también
And
you
know
it,
he
knows
it,
and
so
do
we
'La
parejita
del
mes',
incluye
un
perrito,
qué
miedo!
'Couple
of
the
month',
includes
a
puppy,
how
scary!
Salgamos
corriendo
que
lo
necesito
Let's
run
away,
I
need
it
A
tu
chucho
le
traigo
un
chuletón
con
tres
o
cuatro
I've
got
a
steak
for
your
dog
with
three
or
four
Sorpresas
dentro,
llámalo
clorazepato
Surprises
inside,
call
it
clorazepate
Con
la
mascota
durmiendo
no
habrá
tanto
alboroto
With
the
pet
sleeping,
there
won't
be
so
much
commotion
Qué
pasa,
ahora
tienes
miedo,
lo
noto
What's
wrong,
now
you're
scared,
I
can
tell
Borra
esa
cara,
ni
que
yo
fuera
un
maníaco
Wipe
that
look
off
your
face,
it's
not
like
I'm
a
maniac
Y
eso
que
aún
no
he
sacado
el
trapo
con
amoníaco
And
that's
without
me
even
bringing
out
the
ammonia
rag
Te
ha
tocao
dormir
un
rato
You
had
to
sleep
for
a
while
Cuando
despiertes
todo
te
dolerá
un
poco
When
you
wake
up,
everything
will
hurt
a
little
No
llores,
no
tienes
ningún
hueso
roto,
loca
Don't
cry,
you
don't
have
any
broken
bones,
crazy
Es
que
el
gas
de
amonio
deja
algo
de
resaca
It's
just
that
ammonia
gas
leaves
a
bit
of
a
hangover
Despertaste
un
poco
lejos
de
tu
casa
You
woke
up
a
little
far
from
your
house
Descalza,
sin
móvil
sin
pasta
Barefoot,
no
phone,
no
money
Cuando
vas
de
lista
es
lo
que
pasa
That's
what
happens
when
you
act
smart
No
nos
gusta
que
nos
den
la
brasa
We
don't
like
being
bothered
Y
menos
con
denuncias
falsas
And
even
less
with
false
accusations
Si
la
fiera
no
amansa
al
final
uno
se
cansa
If
the
beast
doesn't
calm
down,
one
eventually
gets
tired
Y
llueven
hostias
hasta
que
el
bicho
sangra
And
blows
rain
down
until
the
creature
bleeds
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Bolea
Attention! Feel free to leave feedback.