Tall Heights - Back To Autumn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tall Heights - Back To Autumn




Back To Autumn
Назад к осени
We haven't been the same you know
Мы изменились, ты же знаешь,
Since we buried you below
С того дня, как мы тебя похоронили,
On that still winter day
В тот тихий зимний день,
In the plot you picked out
На участке, который ты выбрала
So many years ago
Так много лет назад,
When you laid your wife in her grave
Когда ты похоронила свою жену,
Bring me back to autumn
Верни меня назад к осени,
Or lead me on to may
Или приведи меня в май,
I'm not ready to take the helm
Я не готов встать у руля,
Abandoned on your dying day
Оставленный в твой день смерти.
Played them a reverie
Сыграл им грёзы,
And that's just fine with me
И меня это устраивает.
If the crows sit and caw
Пусть вороны сидят и каркают,
How deep the earth will freeze
Как глубоко промёрзнет земля,
And seal our every hum
И запечатает каждый наш звук,
Even after the thaw
Даже после оттепели.
Bring me back to autumn
Верни меня назад к осени,
Or lead me on to may
Или приведи меня в май,
I'm not ready to take the helm
Я не готов встать у руля,
Abandoned on your dying day
Оставленный в твой день смерти.
If I can here return
Если я смогу вернуться сюда,
If I can ever learn to
Если я когда-нибудь смогу научиться
Fill the void as they say
Заполнить пустоту, как говорится,
Grateful I can have this earth to
Благодарен, что у меня есть эта земля,
Channel you in my hands
Чтобы чувствовать тебя в своих руках,
Feel your force in a way
Чувствовать твою силу,
And it will bring me back to autumn
И это вернёт меня назад к осени,
Or lead me on to may
Или приведет меня в май.
I'm not ready to take the helm
Я не готов встать у руля,
Abandoned on your dying day
Оставленный в твой день смерти.
And it will bring me back to autumn
И это вернёт меня назад к осени,
Or lead me on to may
Или приведет меня в май.
I'm not ready to take the helm
Я не готов встать у руля,
Abandoned on your dying day
Оставленный в твой день смерти.
Your dying day, your dying day
В твой день смерти, в твой день смерти.





Writer(s): HARRINGTON TIM, WRIGHT PAUL ROBERT


Attention! Feel free to leave feedback.