Lyrics and translation Tall Heights - Man of Stone (Audiotree Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man of Stone (Audiotree Live Version)
Человек из камня (Audiotree Live Version)
Wearing
the
name
on
my
body
Ношу
имя
твоё
на
себе,
Painting
the
faith
on
my
soul
Рисую
веру
в
своей
душе,
Baring
my
teeth
just
to
hold
on
Скалю
зубы,
чтобы
удержаться,
Practice
the
art
of
control
Практикую
искусство
контроля,
Emblems
of
cavemen
they
taught
me
Эмблемы
пещерных
людей
учили
меня,
The
importance
of
typing
in
bold
Важности
печатать
жирным
шрифтом,
The
weight
of
a
simple
depiction
Весу
простого
изображения,
As
the
days
unfold
По
мере
того,
как
дни
проходят,
As
the
hour
grows
По
мере
того,
как
час
растет,
As
the
hour
grows
По
мере
того,
как
час
растет,
I
know
that
I
can
keep
the
voice
of
doubt
from
speaking
on
its
own
Я
знаю,
что
могу
помешать
голосу
сомнения
говорить
самому
по
себе,
Cuz
I've
always
been
a
silent
figure
Ведь
я
всегда
был
молчаливой
фигурой,
And
I've
never
been
a
man
of
stone
И
я
никогда
не
был
человеком
из
камня,
I
sure
don't
have
eyes
like
an
eagle's
У
меня
точно
нет
глаз,
как
у
орла,
I
couldn't
be
waiting
for
war
Я
не
мог
ждать
войны,
Why
should
I
think
that
I'd
have
survived
Почему
я
должен
думать,
что
я
выжил
бы
In
the
days
of
yore
В
былые
времена?
But
the
gifts
of
the
Greeks
oh
they
taught
me
Но
дары
греков,
о,
они
учили
меня,
Radio
favors
the
bold
Радио
благосклонно
к
смелым,
The
key
to
survival
is
pleasing
your
rivals
Ключ
к
выживанию
- угождать
своим
соперникам,
Till
the
days
unfold
Пока
дни
проходят,
As
the
hour
grows
По
мере
того,
как
час
растет,
As
the
hour
grows
По
мере
того,
как
час
растет,
I
know
that
I
can
keep
the
voice
of
doubt
from
speaking
on
its
own
Я
знаю,
что
могу
помешать
голосу
сомнения
говорить
самому
по
себе,
Cuz
I've
always
been
a
silent
figure
Ведь
я
всегда
был
молчаливой
фигурой,
And
I've
never
been
a
man
of
stone
И
я
никогда
не
был
человеком
из
камня,
Yeah
the
fevers
of
Wallace
they
taught
me
Да,
лихорадки
Уоллеса
учили
меня,
That
wisdom
began
with
a
cold
Что
мудрость
начиналась
с
простуды,
So
let
me
grow
feeble
and
fragile
Так
позволь
мне
стать
слабым
и
хрупким,
As
the
days
unfold
По
мере
того,
как
дни
проходят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HARRINGTON TIM, WRIGHT PAUL ROBERT
Attention! Feel free to leave feedback.