Lyrics and translation Talos - To Each His Own
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
that
where
we're
at?
Так
вот
где
мы
сейчас?
If
we
reach
up
as
the
waters
climb
in
us
Если
мы
поднимемся,
когда
вода
взойдет
в
нас.
The
hardest
parts
Самые
трудные
части.
Blind
to
reason,
lose
the
sight
of
what's
to
come
Слепой
к
разуму,
потеряй
из
виду
то,
что
грядет.
Below
or
what's
above
Ниже
или
выше
...
Falling
away,
keep
all
that
sun
below
Падаю,
держу
солнце
внизу.
Seen
all
your
hype
Я
видел
всю
твою
шумиху.
Why'd
you
spend
your
time
leading
the
chorus
Почему
ты
тратишь
свое
время,
ведя
хор?
When
the
war
was
just
waiting
before
us?
Когда
война
только
ждала
нас?
As
if
you
didn't
know
Как
будто
ты
не
знала
...
You
ignored
all
the
darkest
of
warnings
Ты
проигнорировал
все
самые
темные
предупреждения.
Found
our
end
in
the
silence
of
morning
Наш
конец
наступил
в
тишине
утра.
It
fell
beneath
the
cold
Он
упал
под
холодом.
I'll
take
the
desert,
you
take
the
coast
Я
возьму
пустыню,
ты
возьмешь
побережье.
But
to
each
his
own
Но
каждому
свое.
I'll
take
the
desert
Я
возьму
пустыню.
If
we
reach
up
as
the
waters
climb
in
us
Если
мы
поднимемся,
когда
вода
взойдет
в
нас.
The
hardest
parts
of
your
silence
Самые
трудные
части
твоего
молчания.
Tried
to
mark
the
fallen
snow
Пытался
пометить
выпавший
снег.
We'll
leave
you
here,
you
know
Мы
оставим
тебя
здесь,
ты
знаешь.
Why'd
you
spend
your
time
leading
the
chorus
Почему
ты
тратишь
свое
время,
ведя
хор?
When
the
war
was
just
waiting
before
us?
Когда
война
только
ждала
нас?
As
if
you
didn't
know
Как
будто
ты
не
знала
...
You
ignored
all
the
darkest
of
warnings
Ты
проигнорировал
все
самые
темные
предупреждения.
Found
our
end
in
the
silence
of
morning
Наш
конец
наступил
в
тишине
утра.
It
fell
beneath
the
cold
Он
упал
под
холодом.
I'll
take
the
desert,
you
take
the
coast
Я
возьму
пустыню,
ты
возьмешь
побережье.
But
to
each
his
own
Но
каждому
свое.
I'll
take
the
desert,
you
take
the
coast
Я
возьму
пустыню,
ты
возьмешь
побережье.
But
to
each
his
own
Но
каждому
свое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Schadt
Attention! Feel free to leave feedback.