Lyrics and translation Tam Ca Áo Trắng - Vào hạ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trời
nhẹ
dần
lên
cao
Небо
медленно
поднимается
ввысь
Hồn
tôi
dường
như
bóng
chim
Моя
душа
словно
птица
Vờn
đôi
cánh
mềm
lặng
lẽ
kiếm
chốn
nao
bình
yên
Плавно
кружит
крыльями,
тихо
ищет
место
покоя
Và
dòng
sông
xanh
kia
nằm
yên
như
không
muốn
trôi
И
река,
словно
синяя
лента,
лежит
неподвижно,
будто
не
хочет
течь
Phơi
màu
áo
rêu
vỗ
về
đánh
giấc
trưa
nghỉ
ngơi
Выставляет
напоказ
свой
изумрудный
наряд,
убаюкивая
полуденный
сон
Rì
rào
ngàn
heo
mây
Шепчутся
тысячи
облаков
Thở
than
qua
muôn
khóm
cây
Вздыхают
сквозь
бесчисленные
деревья
Chợt
nghe
hững
hờ
Вдруг
слышу
невзначай
Mùa
hạ
lướt
thướt
qua
tầm
tay
Лето
легко
скользит
сквозь
мои
пальцы
Kìa
vầng
mây
lang
thang
Вон
облако
плывет
без
цели
Tìm
bạn
đời
không
dối
gian
Ищет
себе
пару
без
обмана
Ðể
cùng
nhỏ
to
câu
chuyện
nắng
mưa
trần
gian
Чтобы
вместе
шептаться
о
солнечных
и
дождливых
днях
земной
жизни
Ta
rong
chơi
phiêu
lãng
cuối
trời
Я
брожу,
скитаясь
на
краю
света
Ðời
bọt
bèo
phù
du
kiếp
người
Жизнь
— пена
морская,
быстротечна
человеческая
судьба
Dù
qua
bao
nhiêu
đắng
cay
vẫn
cười
Сколько
бы
горечи
ни
было,
я
все
равно
улыбаюсь
Vì
đời
còn
mùa
hạ
tươi
vui
Потому
что
в
жизни
есть
радостное
лето
Và
lòng
còn
nhiều
điều
muốn
nói
И
в
сердце
еще
так
много
слов
несказанных
Hãy
thắp
sáng
tâm
hồn
Пусть
засияет
душа
Cháy
lên
trong
tim
mỗi
người
Пусть
запылает
в
сердце
каждого
Những
yêu
thương
trong
cuộc
đời
Любовь
в
этой
жизни
Tình
phơi
phới
Чувства
бурлят
Bạn
ơi,
xin
hãy
vứt
hết
nỗi
buồn
Друг
мой,
отбрось
всю
печаль
Xoá
tan
đi
bao
đêm
trường
Сотри
все
долгие
ночи
Bước
ung
dung
trong
cuộc
đời
Шагай
спокойно
по
жизни
Trời
nhẹ
dần
lên
cao
Небо
медленно
поднимается
ввысь
Hồn
tôi
dường
như
bóng
chim
Моя
душа
словно
птица
Vờn
đôi
cánh
mềm
lặng
lẽ
kiếm
chốn
nao
bình
yên
Плавно
кружит
крыльями,
тихо
ищет
место
покоя
Và
dòng
sông
xanh
kia
nằm
yên
như
không
muốn
trôi
И
река,
словно
синяя
лента,
лежит
неподвижно,
будто
не
хочет
течь
Phơi
màu
áo
rêu
vỗ
về
đánh
giấc
trưa
nghỉ
ngơi
Выставляет
напоказ
свой
изумрудный
наряд,
убаюкивая
полуденный
сон
Rì
rào
ngàn
heo
mây
Шепчутся
тысячи
облаков
Thở
than
qua
muôn
khóm
cây
Вздыхают
сквозь
бесчисленные
деревья
Chợt
nghe
hững
hờ
Вдруг
слышу
невзначай
Mùa
hạ
lướt
thướt
qua
tầm
tay
Лето
легко
скользит
сквозь
мои
пальцы
Kìa
vầng
mây
lang
thang
Вон
облако
плывет
без
цели
Tìm
bạn
đời
không
dối
gian
Ищет
себе
пару
без
обмана
Ðể
cùng
nhỏ
to
câu
chuyện
nắng
mưa
trần
gian
Чтобы
вместе
шептаться
о
солнечных
и
дождливых
днях
земной
жизни
Ta
rong
chơi
phiêu
lãng
cuối
trời
Я
брожу,
скитаясь
на
краю
света
Ðời
bọt
bèo
phù
du
kiếp
người
Жизнь
— пена
морская,
быстротечна
человеческая
судьба
Dù
qua
bao
nhiêu
đắng
cay
vẫn
cười
Сколько
бы
горечи
ни
было,
я
все
равно
улыбаюсь
Vì
đời
còn
mùa
hạ
tươi
vui
Потому
что
в
жизни
есть
радостное
лето
Và
lòng
còn
nhiều
điều
muốn
nói
И
в
сердце
еще
так
много
слов
несказанных
Hãy
thắp
sáng
tâm
hồn
Пусть
засияет
душа
Cháy
lên
trong
tim
mỗi
người
Пусть
запылает
в
сердце
каждого
Những
yêu
thương
trong
cuộc
đời
Любовь
в
этой
жизни
Tình
phơi
phới
Чувства
бурлят
Bạn
ơi,
xin
hãy
vứt
hết
nỗi
buồn
Друг
мой,
отбрось
всю
печаль
Xoá
tan
đi
bao
đêm
trường
Сотри
все
долгие
ночи
Bước
ung
dung
trong
cuộc
đời
Шагай
спокойно
по
жизни
Hãy
thắp
sáng
tâm
hồn
Пусть
засияет
душа
Cháy
lên
trong
tim
mỗi
người
Пусть
запылает
в
сердце
каждого
Những
yêu
thương
trong
cuộc
đời
Любовь
в
этой
жизни
Tình
phơi
phới
Чувства
бурлят
Bạn
ơi,
xin
hãy
vứt
hết
nỗi
buồn
Друг
мой,
отбрось
всю
печаль
Xoá
tan
đi
bao
đêm
trường
Сотри
все
долгие
ночи
Bước
ung
dung
trong
cuộc
đời
Шагай
спокойно
по
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.