Lyrics and translation Tama Waipara - Where I Go (Mark de Clive-Lowe Remix)
I'm
gonna
be
a
captain
of
Pacific
pride
and
when
I'm
done
Я
собираюсь
стать
капитаном
"Пасифик
прайд",
и
когда
я
закончу,
I'm
a
cut
it
all
up
re-release
it
Я
все
это
вырезаю,
переиздаю.
Like
a
re-run
son,
Как
сын-рецидивист,
One
foot
across
the
divide
Одной
ногой
перешагнув
через
пропасть
I'm
living
life
to
the
fullest
Я
живу
полной
жизнью
On
the
outside,
С
внешней
стороны,
Riding
the
crest
of
my
success
На
гребне
своего
успеха
Blessed
with
knowledge
as
a
marker,
a
boundary
a
vision,
a
test,
Наделенный
знанием
как
ориентиром,
границей,
видением,
испытанием,
Protecting
the
future
and
born
of
the
stars
I'm
living
life
large
like
my
ancestors.
Защищая
будущее
и
рожденный
звездами,
я
живу
на
широкую
ногу,
как
мои
предки.
And
where
I
go,
you
go
with
me,
you're
fighting
spirit
lives
in
me,
you're
in
my
heart
forever
free
as
you
should
be.
И
куда
бы
я
ни
пошел,
ты
пойдешь
со
мной,
твой
боевой
дух
живет
во
мне,
ты
в
моем
сердце
навсегда,
свободный,
каким
тебе
и
положено
быть.
I'm
reconnecting
lines
of
the
triangle
all
the
colours
of
my
people
in
the
water
spill
still
built
like
a
warrior
survivor
too
Tu
tangata
Pasifika
through
and
through.
I'm
a
child
of
the
son
a
son
of
the
sky
a
brother
to
the
birds
in
my
minds
eye
fly
kia
hoki
ki
te
kainga
born
of
prophets
and
deeds
I'm
connected
to
the
land
and
my
body
the
seed.
Free
from
a
colonisers
limited
mould
I
broke
from
the
caly
unasahmed
and
bold
old
meeting
new
and
the
path
is
clear
it's
time
recognise
Polynesia's
here
Я
соединяю
линии
треугольника,
все
цвета
моего
народа
в
разливе
воды,
все
еще
построенный
как
выживший
воин,
ту
тангата
Пасифика
насквозь.
Я
дитя
сына,
сын
неба,
брат
птицам,
в
моем
воображении
летают
киа
хоки
ки
те
каинга,
рожденный
пророками
и
деяниями,
Я
связан
с
землей,
и
мое
тело...
семя.
Свободный
от
стереотипов,
навязанных
колонизаторами,
я
вырвался
из
кали,
непримиримый
и
смелый,
старое
встречает
новое,
и
путь
ясен,
пришло
время
признать,
что
Полинезия
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven Timothy Vaus
Attention! Feel free to leave feedback.