Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
si
tengo
que
robarme
sus
caricias
yo
lo
hago
y
no
lo
pienso
И
если
мне
нужно
украсть
твои
ласки,
я
делаю
это
и
не
думаю
об
этом
Que
sus
besos
son
mi
vicio
predilecto,
no
lo
tengo
que
ocultar
Что
его
поцелуи
- мой
любимый
порок,
мне
нечего
скрывать
Si
besarlo
cada
noche
en
luna
llena
ya
parece
algún
embrujo
Если
целовать
его
каждую
ночь
в
полнолуние
уже
кажется
заклинанием
No
me
importa
que
tan
alto
sea
el
precio
que
yo
tenga
que
pagar
Меня
не
волнует,
насколько
высока
цена,
которую
я
должен
заплатить
Loca,
todos
dicen
que
estoy
loca
por
desear
su
boca
Сумасшедший,
все
говорят,
что
я
сумасшедший,
потому
что
хочу
ее
рот
Loca,
aunque
sea
prohibido,
no
lo
dejaré
escapar
Сумасшедший,
даже
если
это
запрещено,
я
не
позволю
этому
ускользнуть
Loca,
yo
ya
hice
un
juramento
al
levantar
mi
copa
Сумасшедший,
я
уже
дал
клятву,
подняв
свой
бокал
Loca,
loca
de
amor
сумасшедший,
безумный
в
любви
Ese
hombre
es
el
antídoto,
el
remedio
que
me
alivia
los
tormentos
Этот
человек
— противоядие
и
лекарство,
облегчающее
мои
мучения.
Mi
dolor
es
que
no
quiero
compartirlo
con
nadie
más
Моя
боль
в
том,
что
я
не
хочу
делиться
ею
ни
с
кем
другим
Él
seduce
hasta
la
sangre
de
mis
venas,
el
placer
es
tan
intenso
Он
соблазняет
даже
кровь
в
моих
венах,
удовольствие
настолько
сильное
Será
mío,
me
lo
debe
el
universo
o
lo
voy
a
decretar
Это
будет
мое,
вселенная
должна
мне,
или
я
прикажу
это
Loca,
todos
dicen
que
estoy
loca
por
desear
su
boca
Сумасшедший,
все
говорят,
что
я
сумасшедший,
потому
что
хочу
ее
рот
Loca,
aunque
sea
prohibido,
no
lo
dejaré
escapar
Сумасшедший,
даже
если
это
запрещено,
я
не
позволю
этому
ускользнуть
Loca,
yo
ya
hice
un
juramento
al
levantar
mi
copa
Сумасшедший,
я
уже
дал
клятву,
подняв
свой
бокал
Loca,
loca
de
amor
сумасшедший,
безумный
в
любви
Loca,
yo
ya
hice
un
juramento
al
levantar
mi
copa
Сумасшедший,
я
уже
дал
клятву,
подняв
свой
бокал
Loca,
loca
de
amor
сумасшедший,
безумный
в
любви
Loca
de
amor
безумно
влюблен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Fernando Castro Navarro, Rodrigo Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.