Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Dios Me Quita La Vida - Tamara
Wenn Gott mir das Leben nimmt - Tamara
Si
Dios
me
quita
la
vida
ántes
que
a
tí
Wenn
Gott
mir
das
Leben
nimmt,
bevor
er
es
dir
nimmt,
Le
voy
a
pedir
que
concentre
mi
alma
en
la
tuya
werde
ich
ihn
bitten,
meine
Seele
mit
deiner
zu
vereinen,
Para
evitar
que
pueda
entrar
otro
querer
um
zu
verhindern,
dass
eine
andere
Liebe
eintreten
kann,
A
saborear
lo
que
es
tan
mío
um
zu
kosten,
was
so
sehr
mein
ist.
Si
Dios
me
quita
la
vida
ántes
que
a
tí
Wenn
Gott
mir
das
Leben
nimmt,
bevor
er
es
dir
nimmt,
Le
voy
a
pedir
ser
el
ángel
que
cuide
tus
pasos
werde
ich
ihn
bitten,
der
Engel
zu
sein,
der
deine
Schritte
bewacht.
Pués
si
otros
brazos
te
dan
aquel
calor
que
te
di
Denn
wenn
andere
Arme
dir
jene
Wärme
geben,
die
ich
dir
gab,
Sería
tan
grande
mi
celo
que
en
el
mismo
cielo
wäre
meine
Eifersucht
so
groß,
dass
ich
im
selben
Himmel
Me
vuelvo
a
morir
erneut
sterben
würde.
Eso
es
sólo
un
pensamiento
Das
ist
nur
ein
Gedanke,
Pues
en
tu
momento
de
locura
me
confiesas
denn
in
deinem
Moment
des
Wahnsinns
gestehst
du
mir,
Que
cuando
me
besas
dass
wenn
du
mich
küsst,
Eres
tan
mía
como
la
playa
del
mar
du
so
mein
bist,
wie
der
Strand
zum
Meer.
Si
Dios
me
quita
la
vida
ántes
que
a
tí
Wenn
Gott
mir
das
Leben
nimmt,
bevor
er
es
dir
nimmt,
Le
voy
a
pedir
ser
el
ángel
que
cuide
tus
pasos
werde
ich
ihn
bitten,
der
Engel
zu
sein,
der
deine
Schritte
bewacht.
Pués
si
otros
brazos
te
dan
aquel
calor
que
te
di
Denn
wenn
andere
Arme
dir
jene
Wärme
geben,
die
ich
dir
gab,
Sería
tan
grande
mi
celo
que
en
el
mismo
cielo
wäre
meine
Eifersucht
so
groß,
dass
ich
im
selben
Himmel
Me
vuelvo
a
morir
erneut
sterben
würde.
Eso
es
sólo
un
pensamiento
Das
ist
nur
ein
Gedanke,
Pues
en
tu
momento
de
locura
me
confiesas
denn
in
deinem
Moment
des
Wahnsinns
gestehst
du
mir,
Que
cuando
me
besas
dass
wenn
du
mich
küsst,
Eres
tan
mía
como
la
playa
del
mar
du
so
mein
bist,
wie
der
Strand
zum
Meer.
Si
Dios
me
quita
la
vida
ántes
que
a
tí
Wenn
Gott
mir
das
Leben
nimmt,
bevor
er
es
dir
nimmt,
Le
voy
a
pedir
ser
el
ángel
que
cuide
tus
pasos
werde
ich
ihn
bitten,
der
Engel
zu
sein,
der
deine
Schritte
bewacht.
Pues
si
otros
brazos
te
dan
aquel
calor
que
te
di
Denn
wenn
andere
Arme
dir
jene
Wärme
geben,
die
ich
dir
gab,
Sería
tan
grande
mi
celo
que
en
el
mismo
cielo
wäre
meine
Eifersucht
so
groß,
dass
ich
im
selben
Himmel
Me
vuelvo
a
morir
erneut
sterben
würde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Demetrio Traconis Molina
Attention! Feel free to leave feedback.