Tamarindo Norteño - Sangre De Capos - translation of the lyrics into German

Sangre De Capos - Tamarindo Norteñotranslation in German




Sangre De Capos
Blut der Capos
Si lo sabe Dios, que lo sepa el mundo
Wenn Gott es weiß, soll es die Welt wissen
Soy hijo de ALFREDO, sobrino de ARTURO
Ich bin der Sohn von ALFREDO, Neffe von ARTURO
Por dos lados traigo la sangre de capos
Von zwei Seiten trage ich das Blut von Capos
También soy sobrino, de JOAQUÍN, el CHAPO
Ich bin auch Neffe von JOAQUÍN, el CHAPO
Por eso me respetan, soy BELTRÁN GUZMÁN
Deshalb respektieren sie mich, ich bin BELTRÁN GUZMÁN
Y pa lo que se ofrezca, ALFREDO, como mi apá...
Und für was auch immer nötig ist, ALFREDO, wie mein Papa...
Gracias a mi viejo, lo que es ser hombre
Dank meines Alten weiß ich, was es heißt, ein Mann zu sein
Y con sus consejos, aprendí valores
Und mit seinen Ratschlägen lernte ich Werte
Todo lo que tengo, gracias a mi padre
Alles, was ich habe, verdanke ich meinem Vater
Y las bendiciones, me las da mi madre
Und die Segnungen gibt mir meine Mutter
Los llevo en el alma, siempre a donde voy
Ich trage sie in meiner Seele, immer wohin ich gehe
También pa mi tata, tengo corazón...
Auch für meinen Opa habe ich ein Herz...
Amistades tengo, sinceras, muy pocas
Freundschaften habe ich, aufrichtige, sehr wenige
De mis favoritos, es el NETO ROCA
Einer meiner Favoriten ist NETO ROCA
Tengo tíos y primos, que me dan la mano
Ich habe Onkel und Cousins, die mir helfen
Como lo es ALFREDO e IVÁN ARCHIVALDO
Wie es ALFREDO und IVÁN ARCHIVALDO sind
Ya sea en el trabajo, ya sea en el relajo
Sei es bei der Arbeit, sei es beim Feiern
Pa lo que me ocupen, yo nunca me rajo...
Wofür sie mich brauchen, ich kneife niemals...
Me gustan las armas y no soy sicario
Ich mag Waffen und bin kein Auftragsmörder
Yo manejarlas, de sangre lo traigo
Ich weiß, sie zu handhaben, ich hab's im Blut
Siempre me ha gustado, andar bien al tiro
Mir hat es immer gefallen, auf Zack zu sein
Pendiente de todo, por si hay enemigos
Auf alles achtend, falls es Feinde gibt
Tengo guardaespaldas, las veinticuatro horas
Ich habe Leibwächter, vierundzwanzig Stunden
Si hay cuentas pendientes, tengo al que las cobra...
Wenn es offene Rechnungen gibt, habe ich den, der sie eintreibt...
La música en vivo y elegantes damas
Live-Musik und elegante Damen
Los buenos corridos, con un buen BUCHANAN'S
Die guten Corridos, mit einem guten BUCHANAN'S
Con el acordeón saco buenas piezas
Mit dem Akkordeon spiele ich gute Stücke
Hobby que hago yo y me desestresa
Ein Hobby, das ich mache und das mich entspannt
Traigan mi caballo y que suene en la banda
Bringt mein Pferd und lasst die Band spielen
El corrido de ALFREDO, el de 'La Barba Cerrada'...
Den Corrido von ALFREDO, den von 'La Barba Cerrada'...
Saludo a mis compas, de allá de ELDORADO
Ich grüße meine Kumpels, von dort aus ELDORADO
Y para los PELONES, tío AVE y tío JUANJO
Und für die PELONES, Onkel AVE und Onkel JUANJO
Rancho tan bonito, te traigo en el alma
So schöne Ranch, ich trage dich in meiner Seele
En BADIRAGUATO, allí está LA PALMA
In BADIRAGUATO, dort ist LA PALMA
Siempre que tomamos, nos amanecemos
Immer wenn wir trinken, machen wir die Nacht durch
Se despide el TITO, el hijo de ALFREDO.
Es verabschiedet sich TITO, der Sohn von ALFREDO.






Attention! Feel free to leave feedback.