Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sangre De Capos
Blut der Capos
Si
lo
sabe
Dios,
que
lo
sepa
el
mundo
Wenn
Gott
es
weiß,
soll
es
die
Welt
wissen
Soy
hijo
de
ALFREDO,
sobrino
de
ARTURO
Ich
bin
der
Sohn
von
ALFREDO,
Neffe
von
ARTURO
Por
dos
lados
traigo
la
sangre
de
capos
Von
zwei
Seiten
trage
ich
das
Blut
von
Capos
También
soy
sobrino,
de
JOAQUÍN,
el
CHAPO
Ich
bin
auch
Neffe
von
JOAQUÍN,
el
CHAPO
Por
eso
me
respetan,
soy
BELTRÁN
GUZMÁN
Deshalb
respektieren
sie
mich,
ich
bin
BELTRÁN
GUZMÁN
Y
pa
lo
que
se
ofrezca,
ALFREDO,
como
mi
apá...
Und
für
was
auch
immer
nötig
ist,
ALFREDO,
wie
mein
Papa...
Gracias
a
mi
viejo,
sé
lo
que
es
ser
hombre
Dank
meines
Alten
weiß
ich,
was
es
heißt,
ein
Mann
zu
sein
Y
con
sus
consejos,
aprendí
valores
Und
mit
seinen
Ratschlägen
lernte
ich
Werte
Todo
lo
que
tengo,
gracias
a
mi
padre
Alles,
was
ich
habe,
verdanke
ich
meinem
Vater
Y
las
bendiciones,
me
las
da
mi
madre
Und
die
Segnungen
gibt
mir
meine
Mutter
Los
llevo
en
el
alma,
siempre
a
donde
voy
Ich
trage
sie
in
meiner
Seele,
immer
wohin
ich
gehe
También
pa
mi
tata,
tengo
corazón...
Auch
für
meinen
Opa
habe
ich
ein
Herz...
Amistades
tengo,
sinceras,
muy
pocas
Freundschaften
habe
ich,
aufrichtige,
sehr
wenige
De
mis
favoritos,
es
el
NETO
ROCA
Einer
meiner
Favoriten
ist
NETO
ROCA
Tengo
tíos
y
primos,
que
me
dan
la
mano
Ich
habe
Onkel
und
Cousins,
die
mir
helfen
Como
lo
es
ALFREDO
e
IVÁN
ARCHIVALDO
Wie
es
ALFREDO
und
IVÁN
ARCHIVALDO
sind
Ya
sea
en
el
trabajo,
ya
sea
en
el
relajo
Sei
es
bei
der
Arbeit,
sei
es
beim
Feiern
Pa
lo
que
me
ocupen,
yo
nunca
me
rajo...
Wofür
sie
mich
brauchen,
ich
kneife
niemals...
Me
gustan
las
armas
y
no
soy
sicario
Ich
mag
Waffen
und
bin
kein
Auftragsmörder
Yo
sé
manejarlas,
de
sangre
lo
traigo
Ich
weiß,
sie
zu
handhaben,
ich
hab's
im
Blut
Siempre
me
ha
gustado,
andar
bien
al
tiro
Mir
hat
es
immer
gefallen,
auf
Zack
zu
sein
Pendiente
de
todo,
por
si
hay
enemigos
Auf
alles
achtend,
falls
es
Feinde
gibt
Tengo
guardaespaldas,
las
veinticuatro
horas
Ich
habe
Leibwächter,
vierundzwanzig
Stunden
Si
hay
cuentas
pendientes,
tengo
al
que
las
cobra...
Wenn
es
offene
Rechnungen
gibt,
habe
ich
den,
der
sie
eintreibt...
La
música
en
vivo
y
elegantes
damas
Live-Musik
und
elegante
Damen
Los
buenos
corridos,
con
un
buen
BUCHANAN'S
Die
guten
Corridos,
mit
einem
guten
BUCHANAN'S
Con
el
acordeón
saco
buenas
piezas
Mit
dem
Akkordeon
spiele
ich
gute
Stücke
Hobby
que
hago
yo
y
me
desestresa
Ein
Hobby,
das
ich
mache
und
das
mich
entspannt
Traigan
mi
caballo
y
que
suene
en
la
banda
Bringt
mein
Pferd
und
lasst
die
Band
spielen
El
corrido
de
ALFREDO,
el
de
'La
Barba
Cerrada'...
Den
Corrido
von
ALFREDO,
den
von
'La
Barba
Cerrada'...
Saludo
a
mis
compas,
de
allá
de
ELDORADO
Ich
grüße
meine
Kumpels,
von
dort
aus
ELDORADO
Y
para
los
PELONES,
tío
AVE
y
tío
JUANJO
Und
für
die
PELONES,
Onkel
AVE
und
Onkel
JUANJO
Rancho
tan
bonito,
te
traigo
en
el
alma
So
schöne
Ranch,
ich
trage
dich
in
meiner
Seele
En
BADIRAGUATO,
allí
está
LA
PALMA
In
BADIRAGUATO,
dort
ist
LA
PALMA
Siempre
que
tomamos,
nos
amanecemos
Immer
wenn
wir
trinken,
machen
wir
die
Nacht
durch
Se
despide
el
TITO,
el
hijo
de
ALFREDO.
Es
verabschiedet
sich
TITO,
der
Sohn
von
ALFREDO.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.